AccueilđŸ‡«đŸ‡·Chercher

Llibre dels fets

Le Llibre dels feits ou Llibre dels feyts (Llibre dels fets en catalan moderne), dont le titre complet est Llibre dels feits del rei en Jacme (qu'on peut traduire Livre des actions du roi Jacques), Ă©galement appelĂ© Chronique de Jacques Ier, est la premiĂšre des Quatre Grandes Chroniques de la Couronne d'Aragon. Il semble que la conquĂȘte de Majorque (1229) suscita sa rĂ©daction. Jacques Ier le ConquĂ©rant est dĂ©cĂ©dĂ© en 1276 alors que l'Ɠuvre devait ĂȘtre pratiquement achevĂ©e peu avant. Cependant, les copies que nous possĂ©dons, sont postĂ©rieures (le manuscrit en catalan le plus anciennement conservĂ© en est de 1343, aprĂšs une traduction latine de 1313).

Llibre dels feits del rei en Jacme
Image illustrative de l’article Llibre dels fets
Llibre del fets avec la reprĂ©sentation du « Souper de Tarragone », lors duquel aurait Ă©tĂ© dĂ©cidĂ©e la conquĂȘte de Majorque sur la suggestion de Pedro Martell.

Auteur Jacques Ier le Conquérant
Pays Couronne d'Aragon Couronne d'Aragon
Genre Chronique médiévale
Autobiographie
Version originale
Langue catalan
Date de parution avant 1276

Particularités

Le titre indique dĂ©jĂ  de maniĂšre significative qu'il ne s'agit pas d'une chronique mais d'un «recueil de faits». Les Ă©tudes rĂ©alisĂ©es dans les annĂ©es 1980 sont arrivĂ©es Ă  la conclusion qu'il s'agit d'un livre qui n'appartient Ă  aucun genre connu et qu'il est fortement influencĂ© par le langage oral: il a Ă©tĂ© rĂ©digĂ© oralement. L'auteur (Jacques Ier) ne l'Ă©crit pas; il le dicte. Jacques Ier Ă©tait illiteratus, il ne savait pas Ă©crire, mĂȘme s'il Ă©tait un homme cultivĂ©.

« [...] I diu Mon Senyor San Jaume que la fe sense obres, morta es. Aquesta paraula va voler complir Nostre Senyor en els nostres fets[...] »

— Jacques Ier d'Aragon, El llibre dels feits.

« [...]Et mon Seigneur Jacques dit que la foi, sans les actes, est morte. Cette parole, Notre Seigneur a voulu la satisfaire dans nos faits. »

Structure

Cet ouvrage raconte, sous forme autobiographique, la vie et les actes les plus importants du roi, spĂ©cialement la conquĂȘte de Majorque et de Valence. L'histoire commence Ă  sa naissance et se termine Ă  sa mort (de 1208 Ă  1276). Quelqu'un choisi par lui, a rĂ©digĂ© le prologue et l'Ă©pilogue; du fait de son Ă©rudition comme de sa perfection stylistique, ce prologue a dĂ» ĂȘtre Ă©crit par une personne trĂšs cultivĂ©e et une fois le roi dĂ©jĂ  dĂ©cĂ©dĂ©.

Le conquérant a été trÚs explicite en exprimant la finalité de ses «mémoires»:

« E per tal que los hĂČmens coneguessen, quan haurĂ­em passada aquesta vida mortal, ço que nĂłs haurĂ­em fet [...] e per dar eximpli a tots los altres hĂČmens del mĂłn.. »

« C'est pour que les hommes connaissent, quand nous aurons quitté cette vie mortelle, ce que nous avons fait [...] et pour donner l'exemple à tous les autres hommes de par le monde »

Contenu

Le contenu peut ĂȘtre divisĂ© en quatre parties:

  • Entre 1208 et 1228: sont exposĂ©s tout un ensemble de petits conflits qui ont eu lieu durant sa tendre enfance, alors les templiers s'occupaient de sa formation (la conception quasi miraculeuse de Jacques Ier, la mort de Pierre II Ă  Muret et le mariage de Jacques Ier avec AliĂ©nor de Castille entre autres).
  • De 1229 Ă  1240: c'est la partie la plus dĂ©veloppĂ©e du Llibre dels fets. Elle raconte la conquĂȘte de Majorque. Ce sera le premier pas en direction de la Couronne d'Aragon. Plus tard viendra la conquĂȘte de Valence. Dans le livre, on essaie de dĂ©montrer que tous ces faits n'ont pu ĂȘtre menĂ©s Ă  bien par le roi que grĂące Ă  la faveur divine qui lui a Ă©tĂ© accordĂ©e.
  • De 1240 Ă  1265: les faits exposĂ©s sont moins dynamiques. Elle raconte les conflits avec les sarrasins rebelles de Valence.
  • De 1265 Ă  1276: on retrouve le dynamisme et les rĂ©cits belliqueux, Ă  nouveau contre les sarrasins. On y trouve la conquĂȘte de Murcie. De plus, apparaissent de nombreux Ă©pisodes de politique interne qui visent Ă  justifier ses actes. Les derniers chapitres, qui racontent la maladie qui emporta Jacques Ier, ont Ă©tĂ© rĂ©digĂ©s par une autre personne qui a voulu incorporer le rĂ©cit de la mort du monarque Ă  cette chronique.

Chapitres

  • Chapitre 1: Prologue
  • Chapitre 2-4: Ascendants
  • Chapitre 5: LĂ©gende de la conception et baptĂȘme
  • Chapitre 6-7: PĂšre et MĂšre
  • Chapitre 8-9: CaptivitĂ© de Jacques Ier et mort du roi Pierre II d'Aragon Ă  la Bataille de Muret
  • Chapitre 10: LibĂ©ration de l'infant Jaume
  • Chapitre 11: AssemblĂ©e ou Cortes de LĂ©rida
  • Chapitre 12-14: SĂ©jour au chĂąteau de MontsĂł
  • Chapitre 15-16: PremiĂšre rĂ©volte nobiliaire contre Jacques Ier d'Aragon
  • Chapitre 17-19: Mariage avec ÉlĂ©onore de Castille
  • Chapitre 20-25: Seconde rĂ©volte nobiliaire contre Jacques Ier d'Aragon
  • Chapitre 26-34: TroisiĂšme rĂ©volte nobiliaire contre Jacques Ier d'Aragon
  • Chapitre 35-46: Guerre pour le ComtĂ© d'Urgell
  • Chapitre 47-117: ConquĂȘte de Majorque
  • Chapitre 118-124: Soumission de Minorque par le TraitĂ© de Capdepera
  • Chapitre 125-126: ConquĂȘte d'Ibiza
  • Chapitre 127-289: ConquĂȘte de Valence
  • ...

Langue et style

Portrait supposé de Jacques Ier

L'intention didactique et le sentiment religieux se reflÚtent tout au long de la chronique. Le roi, qui aime apparaßtre comme un héros d'épopée, ne s'attache pas qu'à l'histoire militaire et politique, mais à de nombreuses reprises, nous expose les petits faits de sa vie et les recoins les plus intimes de sa personnalité.

La langue employĂ©e est vivante et populaire (proverbes, dictons et expressions familiĂšres, utilisation de la premiĂšre personne du pluriel...). Sont utilisĂ©es les langues propres de chacun des personnages: les diffĂ©rentes langues romanes (pĂ©ninsulaires —catalan, castillan ou aragonais— ou au-delĂ  des PyrĂ©nĂ©es —occitan, français—) ainsi que l'arabe.

Version des vaincus

Il faut noter qu'il existe une version musulmane contemporaine qui rapporte une partie des mĂȘmes faits: la Tarij Mayurqa (Histoire de Majorque) de Ibn Amira[1].

Editions récentes

  • Le Livre des Faits de Jaume le ConquĂ©rant, traduction d'AgnĂšs et Robert Vinas, 2007, SociĂ©tĂ© Agricole, Scientifique et LittĂ©raire des PyrĂ©nĂ©es-Orientales, Perpignan, format de 20,5 x 29,5 cm de 419 pages.
  • Jaume Ier le ConquĂ©rant, Le Livre des faits ", 2019, livre de poche, Librairie GĂ©nĂ©rale Française, Paris, collection " Lettres gothiques ", 541 pages. Traduction identique Ă  la prĂ©cedente.
  • * (ca) AcadĂšmia Valenciana de la Llengua, Llibre dels Feits del rei en Jaume, Generalitat Valenciana, (ISBN 9788448254926).

Notes et références

  1. Jusqu'à il y a peu de temps, on la croyait perdue: en 2001, le professeur Muhammad ben Mamar identifia un exemplaire unique (26 pages écrites recto verso) dans une bibliothÚque de Tindouf; elle a été éditée récemment par l'historien Guillem Rosselló-Bordoy et l'arabisant Nicolau Roser. Historia National Geographic, marzo de 2009, pg. 8.

Voir aussi

Bibliographie

Articles connexes

Liens externes

Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplĂ©mentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimĂ©dias.