Langues en Catalogne
Originaire du territoire historique de la Catalogne, le catalan en est une des trois langues officielles et jouit d'un statut particulier depuis l'approbation du statut d'autonomie de la Catalogne de 1979, qui déclare qu'il est le langage « propre à la Catalogne »[3]. Les autres langues qui ont un statut officiel sont l'espagnol ou castillan, officiel dans toute l'Espagne, et l'occitan (l'occitan gascon, parlé dans le val d'Aran, appelé localement aranais).
Langues en Catalogne | |||
Langues officielles | Catalan, espagnol et occitan (aranais dans le Val d'Aran)[1] | ||
---|---|---|---|
Langues principales | |||
Langues des signes | Langue des signes catalane | ||
Disposition des touches de clavier | QWERTY[2] | ||
Historique
Sous la dictature franquiste, le catalan est, de 1939 jusque dans les années 1970, exclu du système d'éducation public et de toutes les autres institutions officielles et publiques. Il est même interdit de donner aux enfants des prénoms catalans. L'exode rural en provenance d'autres zones de l'Espagne réduit l'usage social de la langue dans les zones urbaines. Dans une tentative visant à inverser cette tendance, le rétablissement de l'autonomie des institutions de la Catalogne a entrepris une politique linguistique à long terme visant à accroître l'utilisation du catalan[4] et a, depuis 1983, promulgué des lois qui visent à protéger et à étendre l'usage du catalan. Certains groupes considèrent ces efforts comme une manière de décourager l'utilisation de l'espagnol[5] - [6].
Aujourd'hui, le catalan est la langue principale du gouvernement autonome de Catalogne et des autres institutions publiques qui relèvent de sa juridiction, coofficielle sur le territoire à côté de l'espagnol. L'éducation publique de base est dispensée en catalan, à l'exception de trois heures par semaine consacrées au castillan. Selon l’enquête linguistique réalisée en 2008 par le gouvernement de la Catalogne, qui diffère sensiblement de celle de 2003, une majorité revendique l'espagnol comme la langue à laquelle elle s’identifie (46,5 % pour l'espagnol contre 37,2 % pour le catalan ; en 2003 les chiffres étaient de 47,5 % pour l'espagnol et 44,3 % pour le catalan ; entre-temps la part de ceux qui s’identifient autant à l’une qu’à l’autre langue a progressé, passant de 5,0 % à 8,8 %). Dans la vie quotidienne, l’usage habituel du catalan est passé de 46,0 % à 35,6 % (de 47,2 % à 45,9 % pour l’espagnol ; et de 4,7 % à 12,0 % pour l’emploi indistinct de l’une comme de l’autre). 55,0 % des citoyens ont déclaré l'espagnol comme langue maternelle, pour 31,6 % le catalan (en 2003, respectivement 56,1 % et 36,2 %), et 3,8 % déclarent deux langues maternelles (contre 2,5 % en 2003). Enfin, 94,6 % des personnes interrogées déclarent comprendre le catalan ; 78,3 %, le parler ; 81,7 %, le lire ; 61,8 % l’écrire (les chiffres pour l’espagnol sont respectivement de 99,9 %, 99,7 %, 97,4 % et 95,6 %)[7].
De même, grâce au statut d’autonomie de 1979, l’aranais (la variété d’occitan parlée en Val d'Aran) est devenu officiel et a été soumis à une sauvegarde particulière dans le Val d’Aran. Ce petit territoire de 10 295 habitants est le seul endroit où un dialecte de l’occitan a reçu un statut officiel. Depuis le , avec l’entrée en vigueur du nouveau statut, l’occitan est devenu officiel dans toute la Catalogne.
Langues que les Catalans identifient comme les leurs (2013)[8] | |||
Langue native | Langue d'identification | Langue habituelle | |
---|---|---|---|
Catalan | 31,0 % | 36,4 % | 36,3 % |
Castillan | 55,1 % | 47,5 % | 50,7 % |
Les deux | 2,4 % | 7,0 % | 6,8 % |
Aranais | 0,0 % | 0,0 % | 0,0 % |
Autres langues | 11,4 % | 9,0 % | 6,1 % |
Langues natives
Langues d'identification
Langues habituelles
R. | Langue | % | # |
---|---|---|---|
1 | Espagnol | 57,55 | 3 599 260 |
2 | Catalan | 43,11 | 2 696 250 |
? | Aranais | 0,02 | 1 490 |
- | Autres | 6,14 | 344 790 |
Total[Note 4] | 100,00 | 6 253 800 |
Notes et références
Notes
- Langue native (%, 2013) ; source : http://www.idescat.cat/pub/?id=eulp&n=3163.
- Le total des lignes fait 102,44 % dû au fait qu'il y a 2,44 % de réponses avec "les deux" au sujet du catalan et de l'espagnol.
- Le total des lignes fait 107,00 % dû au fait qu'il y a 7,00 % de réponses avec "les deux" au sujet du catalan et de l'espagnol.
- Le total des lignes fait 106,82 % dû au fait qu'il y a 6,82 % de réponses avec "les deux" au sujet du catalan et de l'espagnol.
Références
- « Catalogne : Carte d'identité », sur Routard.com (consulté le ).
- « unicode.org/cldr/charts/dev/ke… »(Archive.org • Wikiwix • Archive.is • Google • Que faire ?).
- (en) Statute of Autonomy of Catalonia (Article 6)
- (en) Multilingualism in Spain: Sociolinguistic and Psycholinguistic Aspects of Linguistic Minority Groups
- (es) « Diario El Mundo, Spanish Only », sur Mugak (consulté le )
- (es) La Generalitat quiere que los niños estudien sólo un curso en castellano Diario El Imparcial, Spanish Only
- IDESCAT, Enquesta d'usos lingĂĽĂstics de la poblaciĂł 2008. Les donnĂ©es entrecroisĂ©es 2003-2008 sont visibles Ă partir de la p. 171.
- (ca) « Idescat. Enquesta d'usos lingĂĽĂstics de la poblaciĂł », sur idescat.cat (consultĂ© le ).
- (ca) « Població segons llengua inicial », sur idescat.cat (consulté le ).
- (ca) « Població segons llengua d'identificació », sur idescat.cat (consulté le ).
- (ca) « Població segons llengua habitual », sur idescat.cat (consulté le ).