Accueil🇫🇷Chercher

La Guerre des tuques 3D

La Guerre des tuques 3D, ou La Bataille géante de boules de neige en France, est un film d'animation 3D québécois réalisé par Jean-François Pouliot et sorti le [1]. Il s'agit d'un remake du film La Guerre des tuques sorti le .

La Guerre des tuques 3D

Réalisation Jean-François Pouliot
François Brisson
Scénario Normand Canac-Marquis
Paul Risacher
Danyèle Patenaude
Roger Cantin
André Mélançon
Acteurs principaux
Sociétés de production CarpeDiem Film & TV
Pays de production Drapeau du Canada Canada
Genre Animation
Durée 80 minutes
Sortie 2015

SĂ©rie

Pour plus de détails, voir Fiche technique et Distribution

Synopsis

Dans un village, des enfants se divisent en deux groupes pour jouer à la guerre avec des boules de neige. Un des groupes construit un château en neige, l'autre groupe ayant pour mission de le conquérir.

Fiche technique

Distribution

Voix originales

Voix françaises

Voix anglaises

  • Angela Galuppo : Luke et Lucie
  • Lucinda Davis : Sophie
  • Heidi Lynne Weeks : Henry et George Leroux
  • Sandra Oh : Four-eyed Frankie
  • Elisabeth MacRae : Nicky
  • Sonja Ball : Manolo
  • Don W. Shepherd : Chuck

Production

DĂ©veloppement

En 2010, une pétition de 11 000 internautes est adressée à Rock Demers, le producteur du film original, pour faire un remake de ce film[2]. Refusant de refaire le même film en prise de vue réelle, il ne ferme pas la porte à un film d'animation comme remake[3]. C'est ainsi que ce film a commencé à être produit dès au studio Singing Frog, à Montréal, avec Jean-François Pouliot comme réalisateur[3]. Les personnages animés ont été créés par Philippe Arseneau Bussières, son deuxième film d'animation québécois après le film La Légende de Sarila[4]. Au début, il hésite de s'embarquer dans ce projet : « La première fois qu’on m’a approché avec ce projet, je ne pensais pas que c’était une bonne idée de toucher à ça. C’est tellement un film sacré pour les Québécois. Je trouvais ça dangereux. »[5]. Finalement convaincu, le directeur artistique a décidé que « ses personnages animés ne seraient pas des caricatures des héros du film original. »[5].

Au tout début du projet, pendant trois ou quatre jours, le réalisateur Jean-François Pouliot a engagé Marc Béland et Pascale Montpetit comme volontaires pour les animations des personnages. Ainsi, il a filmé les acteurs pour étudier comment ils marchent, comment ils lancent une balle, comment ils montent des escaliers ou descendent des pentes, puis les a montré aux animateurs afin d’orienter leur travail[3].

Les doublages ont été faits en même temps en français et en anglais, car le réalisateur s'est rendu compte que « le film n’est pas le même en anglais et en français. Les personnages ne sont pas tout à fait les mêmes, les pointes d’humour non plus, même la personnalité n’est pas tout à fait pareille. On a bien fait attention que les acteurs anglophones et francophones ne s’influencent pas. »[3]. La productrice, Marie-Claude Beauchamp, a choisi Sandra Oh pour doubler le personnage François les lunettes et Ross Lynch pour Pierre[5].

Bande originale

La production a enregistré des versions françaises et anglaises des chansons. Les chansons en français sont interprétées par des chanteurs québécois très connus dans la province, dont Marie-Mai et Fred Pellerin. L’interprétation de certaines versions anglaises a été confiée à des artistes mieux connus du marché anglophone : Simple Plan, Walk Off The Earth[5]. Céline Dion et Groenland sont présents dans les deux versions. L'album reçoit un disque d'or au Québec, pour des ventes atteignant 40 000 exemplaires[5].

  • Je suis le vent de Marie-Mai - 2′38″
  • LibertĂ© de Groenland - 2′26″
  • Les hĂ©ros de Jonathan Painchaud - 2′18″
  • Amour d'hiver de Louis-Jean Cormier et Marie-Mai - 2′18″
  • L'hymne de CĂ©line Dion et Fred Pellerin - 3′03″
  • L'amour a pris son temps de Marie-Mai, Groenland, Louis-Jean Cormier, Marie-Pierre Arthur et Fred Pellerin - 4′19″
  • I Am the Wind de Marie-Mai - 2′38″
  • Liberty de Groenland - 2′26″
  • The Heroes de Simple Plan - 1′49″
  • You're My Sweater de Walk Off the Earth - 2′17″
  • Hymn de CĂ©line Dion - 3′02″
  • Le village/The Village d'Éloi Painchaud et Jorane - 1′00″
  • L'Ă©cole/The School d'Éloi Painchaud et Jorane - 0′38″
  • Les Minis/The Minis d'Éloi Painchaud - 0′47″
  • La bande Ă  Sophie/Sophie's Gang d'Éloi Painchaud - 0′19″
  • GĂ©nĂ©ral Luc/General Luke d'Éloi Painchaud - 0′45″
  • Le fort/The Fort d'Éloi Painchaud - 0′42″
  • C'est un piège/It's a Trap d'Éloi Painchaud - 1′16″
  • Le baiser/The Kiss d'Éloi Painchaud - 1′14″
  • Dernière bataille/Last Battle d'Éloi Painchaud - 4′26″
  • ClĂ©o/Cleo d'Éloi Painchaud - 3′28″
  • Le bugel/The Bugle d'Éloi Painchaud - 2′25″
  • Éveil/Growing Up d'Éloi Painchaud - 1′45″

RĂ©ception

Sortie

Le film a déjà été vendu dans plus de 60 pays avant la sortie dans son propre pays[3]. Plusieurs des acheteurs étrangers ont beaucoup aimé l'histoire et la qualité de l'animation. Avec un budget mince de 12 millions de dollars, ils ont été surpris que le film soit aussi beau et bien fait alors que les films d'animations américains coûtent en moyenne de 100 millions de dollars. La productrice déclare : « Ils nous demandent comment on a fait. Mais c’est ça le Québec. On est ingénieux et on réussit à faire beaucoup avec peu. »[6].

« C’est une belle histoire, universelle, qui a touché tellement de monde. C’était le désir de Rock Demers de voir cette œuvre aller rejoindre un public encore plus large et ce sera le cas avec la nouvelle version animée. »

— Marie-Claude Beauchamp, la productrice du film à propos de la carrière internationale de La Guerre des tuques 3D[6]

Box-office

Ă€ sa première journĂ©e, le film a connu un bon dĂ©part en ramassant 88 564 $ sur 38 Ă©crans Ă  travers le QuĂ©bec[7]. Après son premier week-end, il obtient le meilleur dĂ©marrage de l'annĂ©e pour un film quĂ©bĂ©cois avec 653 847 $ sur 94 Ă©crans[8]. Ainsi, avec un total de 761 443 $ de jeudi Ă  vendredi, les recettes de dĂ©marrage ont fait mieux que le film Lance et compte sorti en 2010 avec près de 684 000 $[9]. Il dĂ©passe Ă©galement le film de Disney La Reine des neiges, qui avait amassĂ© 613 070 $ lors de sa sortie en 2013[8]. Le , soit 8 jours après la sortie, le film a dĂ©jĂ  dĂ©passĂ© le cap du million de dollars le vendredi soir. Après 2 week-end, le succès du film se confirme en ajoutant 581 957 $ pour un total de 1 555 802 $, malgrĂ© la sortie du dernier volet d’Hunger Games. Cet exploit rĂ©jouit la productrice Marie-Claude Beauchamp : « Ce qui nous fait le plus plaisir, c’est qu’on a rĂ©ussi Ă  rĂ©sister Ă  Hunger Games. »[10]. Ă€ partir de la troisième semaine, le nombre d'Ă©crans diminue lĂ©gèrement Ă  90 salles[11].

Différences et clins d’œil avec le film original

  • Le personnage de Luc dans le film original a une attitude autoritaire et insolente alors que dans la version animĂ©e il est du genre timide. Il n'a jamais portĂ© de tuque dans l'animation alors que Luc en porte une dans l'original. Luc est gaucher dans l'original alors qu'il est droitier dans l'animation.
  • François Les lunettes porte des montures rondes (du genre John Lennon) dans l'original tandis que dans l'animation il possède des lunettes aux formes diffĂ©rentes (une ronde et une carrĂ©e).
  • La sĹ“ur de Sophie, Lucie, porte une chemise et une tuque toute bleue, c'est ce qu'elle porte dans l'original. Elle est dĂ©bordante d'enthousiasme pour tout ce qui est amusant et compĂ©titif et une petite boule d'Ă©nergie, alors que dans l'original elle est plus tranquille. On peut remarquer qu'il manque une seule dent, alors qu'Ă  l'actrice Maryse Cartwright, qui joue Lucie Tremblay dans l'original, il ne manque aucune dent.
  • Dans la classe de Luc, celui-ci commence Ă  jouer du clairon pour un exposĂ©, alors que dans l'original il est trop tard pour jouer Ă  cause de la sonnerie de l'Ă©cole. Dans l'original, on voit la professeure de la classe alors que dans l'animation on ne voit pas de professeur.
  • Le clairon de Luc appartenait Ă  son père mort Ă  la guerre dans l'animation alors que dans l'original, il Ă©tait Ă  son grand-père.
  • Il y a des noms de familles dans l'original, alors que dans l'animation ça n'a pas Ă©tĂ© mentionnĂ©. On peut voir quelque adultes dans l'original, alors que dans l'animation, les adultes sont rares Ă  apparaĂ®tre car on voit seulement la mère de Luc (dont on ne voit pas le visage) et des soldats durant les funĂ©railles du père de Luc.
  • Le personnage Maranda qui est noir n'a pas la mĂŞme couleur de peau dans l'original oĂą aucun noir n'apparaĂ®t.
  • La catapulte de la version animĂ©e n'est pas prĂ©sente dans l'orignal.
  • Le personnage de Pierre se chicane contre Luc Ă  cause du clairon et, plus tard, Luc joue du clairon pour rendre hommage Ă  ClĂ©o. Pierre apprĂ©cie le geste et pardonne Ă  Luc, alors que dans l'original, il ne chicane pas Luc et celui-ci ne joue pas du clairon pour ClĂ©o.

Notes et références

  1. « Quand «La guerre des tuques» s’anime », sur Le Devoir (consulté le )
  2. « La guerre des tuques 3D : il n’y a guère de raison de se faire mal devant ce conte qui n’est plus pour tous… », sur TvQc, (consulté le )
  3. Elizabeth Lepage-Boily, « Dix anecdotes sur la création de La guerre des tuques 3D », sur Showbizz.net, (consulté le )
  4. Zone Arts- ICI.Radio-Canada.ca, « L'illustrateur de La guerre des tuques 3D ouvre les portes de son atelier », sur Radio-Canada.ca (consulté le )
  5. Cédric Bélanger, « Des personnages créés à Saint-Antoine-de-Tilly », sur Le Journal de Montréal (consulté le )
  6. « À la conquête du monde », Journal de Montréal, (consulté le )
  7. « Un bon départ pour La guerre des tuques 3D », sur Cinoche.com, (consulté le )
  8. « La guerre des tuques 3D fait mieux que La reine des neiges à son 1er week-end », sur Ici Radio-Canada Télé, (consulté le )
  9. « Déjà 761 000 $ de recettes pour La guerre des tuques 3D », sur Canöe, (consulté le )
  10. « Box-office: déjà un million $ pour La guerre des tuques 3D », Journal de Montréal, (consulté le )
  11. « La guerre des tuques fait boule de neige », La Presse, (consulté le )

Liens externes

Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.