Karine, l'aventure du Nouveau Monde
Karine, l'Aventure du Nouveau Monde, connue au Japon sous le nom de Minami no niji no Rūshī (南の虹のルーシー, litt. « Lucy de l'arc-en-ciel austral »), est une série télévisée d'animation japonaise en 50 épisodes de 25 minutes. Elle a été créée en 1982 par Akira Miyazaki, d'après le roman Southern Rainbow de Phyllis Piddington de 1982 et réalisée par Hiroshi Saitō, produit par Ryūji Matsudo.
Genres | Dramatique |
---|
Réalisateur | |
---|---|
Producteur |
Ryūji Matsudo |
Scénariste |
Akira Miyazaki |
Studio d’animation | Nippon Animation |
Compositeur |
Kōichi Sakata |
Licence | (ja) Fuji TV |
(fr) AB Vidéo | |
Chaîne | Fuji TV |
1re diffusion | – |
Épisodes | 50 |
La série fut diffusée du au au Japon et à partir du sur l'émission Youpi ! L'école est finie sur la chaîne La Cinq, en 1994 puis en 1997 sur l'émission Récré Kids sur TMC, puis en 2002 et en 2003 sur la chaîne Mangas, en France.
Synopsis
La série raconte l'histoire de la famille Poppel, et plus particulièrement de Karine (Lucy dans la version originale) et Nelly (Kate), qui a émigré d'Angleterre pour s'en aller en Australie au XIXème siècle, ainsi que leurs péripéties dans cette colonie[1].
Production
Fiche technique
- Titre original : Minami no niji no Rūshī (南の虹のルーシー, litt. « Lucy de l'arc-en-ciel austral »)
- Titre français : Karine, l'aventure du Nouveau Monde
- Réalisateur : Hiroshi Saitō
- Scénariste : Akira Miyazaki
- Musique : Kōichi Sakata
- Génériques japonais chantés par Sumiko Yamagata
- Générique français chanté par Claude Lombard
- Studio d'animation : Nippon Animation
- Sociétés de production : Nippon Animation, Fuji Television Network
- Diffuseur : Fuji Television Network
- Distributeur : Bandai Visual
- Pays d'origine : Japon
- Langue originale : japonaise
- Nombre d'épisodes : 50
- Durée : 25 minutes
- Dates de première diffusion :
Diffusion
En France, la première diffusion de la série est datée du , dans l'émission Youpi ! L'école est finie sur La Cinq. La série a alors été rediffusée sur :
Distribution
Voix japonaises
- Minori Matsushima : Lucy
- Ikuko Tani : Annie
- Katsunosuke Hori : Arthur
- Rihoko Yoshida : Kate
- Daisuke Gouri : Hercules, Max
- Hiroshi Masuoka : Parker
- Issei Futamata : Adam
- Junpei Takiguchi : Pettywell
- Kaneta Kimotsuki : Dayton
- Kazuhiko Inoue : John
- Mie Suzuki : Billy
- Naoki Tatsuta : Josh
- Norio Wakamoto : Lite
- Rokuro Naya : Bernard
- Sakiko Tamagawa : Clara
- Takashi Yasuda : Fred
- Tatsuya Matsuda : Ben
- Tomomichi Nishimura : Clayton
- Yumi Takada : Tob
Voix françaises
Doublage effectué aux studios SOFI[2].
- Stéphanie Murat : Karine, Mme Princeton
- Françoise Fleury : la mère de Karine, Mmes Mac et Pettywell
- Philippe Ogouz : le père de Karine, le docteur Deighton et M. Princeton
- Magali Barney : Clara
- Jackie Berger : Billy, Marc, Toby
- Gérard Surugue : Messieurs Jameling, Long, Parker et Pettywell
- Jean-Philippe Puymartin : John, Bernard
- Jane Val : la tante (pour le 1er épisode)
- Nathaniele Esther : Nelly
- Francette Vernillat : voix de remplacement pour Marc (pour les épisodes 20 à 32)
Épisodes
N° | Titre français | Titre japonais | Titre romanji | Date de diffusion |
---|---|---|---|---|
1 | L'arrivée | 新しい土地へ | Atarashi i Tochi he | |
2 | Une curieuse découverte | 可愛いヤツ | Kawaii Yatsu | |
3 | Au revoir, petit koala | かわり者 | Kawari mono | |
4 | L'expédition | はじめての探検 | Hajimeteno tanken | |
5 | Tout finit par s'arranger | 雨のち晴 | Ame Nochi-sei | |
6 | La ville appelée Adélaïde | アデレードという町 | Aderedo Toiu Machi | |
7 | Le tonneau | ベンの災難 | Ben no Sainan | |
8 | Demain, on part | 出発の前夜 | Shuppatsu no Zenya | |
9 | Départ pour Adélaïde | アデレードへの道 | Aderedo Heno Michi | |
10 | La maison | 緑の町 | Midori no Machi | |
11 | La petite maison | 小さなわが家 | Chiisa Nagawa ie | |
2 | Une journée bien remplie | アデレードの夜 | Aderedo no Yoru | |
13 | Marc revient | ベンがやってきた! | Ben gayatte kita ! | |
14 | La récompense | たくましい男 | Takumashii otoko | |
15 | Les deux maisons | 二つの家 | Futatsu no Ie | |
16 | Un remède efficace | ずぶぬれのお医者さん | Zubunurenoo Isha-san | |
17 | Une histoire triste | 不幸な出来事 | Fukou na Dekigoto | |
18 | Les arbres | 木登り | Kinobori | |
19 | Lèche-vitrines | 今日は買い物 | Konnichiha Kaimono | |
20 | Le puits | 井戸の水 | Ido no Mizu | |
21 | Marc va à la pêche | アデレードの設計者 | Aderedo no Sekkeisha | |
22 | Le petit Dingo | レンガとディンゴの子 | Renga to Deingo no Ko | |
23 | Petitou | お前の名はリトル | O Mae no Namae ha Ritoru | |
24 | La fin de l'été | 夏の終りの日 | Natsu no Owari no Nichi | |
25 | Une mauvaise journée | ついてないときは・・・ | Tsuitenai Toki ha... | |
26 | Karine est malade | 病気になった! | Byouki ninatta! | |
27 | Le cerf-volant | 凧に乗って | Tako ni notte | |
28 | De l'autre côté de la rivière | 川の向う岸 | Kawa no mukou kishi | |
29 | Le dressage de Petitou | リトルの訓練 | Ritoru no Kunren | |
30 | L'anniversaire de Karine | 誕生日のおくりもの | Tanjoubi nookurimono | |
31 | Petitou et le chien de Monsieur Pettywell | リトルと黒い犬 | Ritoru to kuroi inu | |
32 | L'arc en ciel | 虹の橋のたもと | Niji no Hashi Notamoto | |
33 | Le rêve perdu | 失われた夢 | Ushinawa reta Yume | |
34 | Petitou à l'école | リトルと学校 | Ritoru to Gakkou | |
35 | Confrontation | 対決 | Taiketsu | |
36 | La pièce de cinq shillings | 巣の中の5シリング | Su no Nakano 5 Shiringu | |
37 | L'embuscade | 草原の強盗団 | Sougen no Goutou dan | |
38 | Karine détective | ルーシーは名探偵 | Rushi ha Meitantei | |
39 | Séparation | 二つの別れ | Futatsu no Wakare | |
40 | L'accident | わたしは誰? | Watashiha dare? | |
41 | Karine perd la mémoire | 見知らぬ町 見知らぬ人 | Mishira nu Machi, Mishira nu Nin | |
42 | Emily | エミリーと呼ばれる子 | Emiri to Yoba Reru ko | |
43 | Heures d'angoisse | すれ違い | Sure Chigai | |
44 | Retrouvailles | リトル!リトル! | Ritoru! Ritoru! | |
45 | La disparition de Tom | トブが消えた | Tobu ga Kie ta | |
46 | Un nouveau pensionnaire | 穴の中のウォンバット | Ana no Nakano Uonbatto | |
47 | Papa prend une décision | とうさんの決意 | Tousanno Ketsui | |
48 | Une enfant adoptée | 大金持ちの子に・・・ | Oogane Mochi Chino ko ni | |
49 | Le mariage de Clara | クララの結婚 | Kurara no Kekkon | |
50 | Derrière l'arc-en-ciel | 虹に向って | Niji ni Mukatte |
Autour de la série
La série rappelle l'histoire de l'autre série produite l'année d'avant, la série Flo et les Robinson Suisses. Dans celle-ci, Flo et sa famille partaient aussi pour l'Australie… Après la production de Tom Sawyer, au début des années 1980, par la Nippon Animation, les deux séries, à savoir Flo et les Robinson Suisses et Karine, l'Aventure du Nouveau Monde ont été réalisés à un an d'intervalle. Pendant cette période, le studio d'animation faisait ses séries d'animation sans sponsors, contrairement aux 9 dernières années (avec Heidi, Le Chien des flandres, Rascal le raton-laveur…). Pour Karine, l'aventure du Nouveau Monde, le scénario fut plus complexe que la série produite en 1981. Finalement, il s'est révélé que c'était une aventure plus sérieuse mais avec tout de même de bons passages humoristiques.
La série est basée sur le roman Southern Rainbow de Phyllis Piddington. Les noms des personnages ont été totalement modifiés pour la version française de la série. Le roman original n'a jamais été publié en France.
Le générique est encore une fois des paroles italiens, retranscrits et retraduits en français, comme pour la plupart des génériques des séries d'animation japonaise diffusés sur La Cinq. La version italienne du générique de la série est une chanson dérivée de l'univers des Petits Malins.
Génériques
Génériques japonais
- Générique de début : Niji ni naritai (虹になりたい, litt. « Je veux être un arc en ciel »)
Interprété par Sumiko Yamagata, composé et arrangé par Kōichi Sakata, écrit par Kazuo Fukazawa
- Générique de fin : Mori e oide (森へおいで, litt. « Viens à la forêt »)
Interprété par Sumiko Yamagata, composé et arrangé par Kōichi Sakata, écrit par Kazuo Fukazawa
Génériques français
- Génériques de début et de fin[3] : Karine, l'Aventure du Nouveau Monde
Interprété par Claude Lombard, écrit par Alessandra Valeri-Manera, composé par Charles Level et E. Draghi
Notes et références
- « Karine, l'aventure du Nouveau Monde », sur Animeka (consulté le )
- « Karine l'aventure du Nouveau Monde - Planète Jeunesse », sur http://www.planete-jeunesse.com (consulté le )
- « Karine l'Aventure du Nouveau Monde (par Claude Lombard) », sur http://www.bide-et-musique.com (consulté le )
Liens externes
- Ressources relatives à l'audiovisuel :
- (ja) Minami no niji no Rūshī sur Nippon Animation
- (ja) Minami no niji no Rūshī sur Tokyo MX
- (en) Lucy-May of the Southern Rainbow (anime) sur Anime News Network