Accueil🇫🇷Chercher

(minuscule : ), appelé K macron, est un graphème utilisé dans l’écriture de l’assiniboine, et dans la romanisation ISO 9, la romanisation ISO 233-1 de l’écriture arabe, la romanisation ISO 11940 du thaï et les romanisations KNAB du thaï et du thaï du Nord. Il s'agit de la lettre K diacritée d'un macron.

K macron
 
 
Graphies
Capitale
Bas de casse
Utilisation
Écriture alphabet latin
Alphabets assiniboine

Utilisation

En assiniboine, le k macron est utilisé pour représenter une consonne occlusive vélaire sourde non-aspirée /k/, la consonne occlusive vélaire sourde aspirée /kʰ/ étant notée k [1].

Dans la romanisation ISO 9 de l’alphabet cyrillique, est utilisé pour translittérer la lettre cyrillique ka barré Ҟ, ҟ .

Dans la romanisation ISO 233-1 de l’écriture arabe, translittère le kāf šaddah كّ , le kāf et le šaddah étant translittéré avec le k et avec le macron suscrit[2].

Représentations informatiques

Le K macron peut être représenté avec les caractères Unicode suivants :

formesreprésentationschaînes
de caractères
points de codedescriptions
capitaleK̄KU+004B̄U+0304U+004B
U+0304
lettre majuscule latine k
diacritique macron
minusculek̄kU+006B̄U+0304U+006B
U+0304
lettre minuscule latine k
diacritique macron

Sources

  • (en) Institute of the Estonian Language, « Thai / ไทย Thai », dans KNAB: Place Names Database, (lire en ligne)
  • (en) Institute of the Estonian Language, « Northern Thai / ᨣᩤᩜᨾᩬᩥᨦ Kam Mueang », dans KNAB: Place Names Database, (lire en ligne)
  • ISO 11940:1998 Information et documentation — Translittération du thaï, (lire en ligne)
  • (en) Thomas T. Pederson, Transliteration of Arabic, 2.2, (lire en ligne)
  • (en) UNGEGN Working Group on Romanization Systems, « Thai », dans Report on the current status of United nations romanization systems for geographical names, , 4e éd. (lire en ligne)

Voir aussi

Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.