Intestin enroulé dans le sens horaire (hiéroglyphe égyptien F46)
L'intestin enroulé dans le sens horaire, en hiéroglyphes égyptiens, est classifié dans la section F « Parties de mammifères » de la liste de Gardiner ; il y est noté F46.
| Intestin enroulé dans le sens horaire | ||
|
Représentation
Il représente un intestin enroulé dans le sens horaire le pliant en deux fois. Il est translittéré ḳȝb, pẖr ou dbn.
Utilisation
| C'est un idéogramme dans le terme ḳȝb |
|
« intestin, intérieur, milieu » |
| d'où découle son utilisation en tant que semi-idéogramme dans le terme ḳȝb |
|
« replier, rabattre, doubler » |
| m-ḳȝb |
|
« au milieu de, parmi » |
| C'est un idéogramme ou plus tard phonogramme trilitère de valeur pẖr dans le terme pẖr |
|
(variante pour entourer, enclore : |
|
) « tourner (trans. et intrans.), se retourner, tourner, graviter (soleil), se déplacer, bouger (membres), entourer, enclore, faire les cent |
pas (dans une salle), faire le tour (de murailles), envahir (les cœurs), dérouler (un papyrus), déformer, fausser (ce qui est dit) »
| C'est un idéogramme ou plus tard phonogramme trilitère de valeur dbn dans le terme dbn |
|
|
de, parcourir, voyager autour de, sillonner, encercler, réapparaître, se reproduire »
| C'est un déterminatif dès la XIIe dynastie du terme wḏb |
|
|
rebrousser chemin, revenir n à, détourner (les offrandes de réversion), diriger (une action) r vers (un but), récidiver (maladie) »
| Après la période amarnienne il peut être confondu avec l'hiéroglyphe M11 |
|
Il existe quelques alternatives à cet hiéroglyphe :
Exemples de mots
|
|
| ||||||||||||||
| pẖr-wr | dbnw | wḏb | ||||||||||||||
| np.loc- le grand méandre (Euphrate) | nc- circonférence, périphérie, orbe | nc- vêtement plié |
Notes et références
-
V -1" class="mw-reference-text">Erman et Grapow 1926, p. 9 du vol V. -
V -2" class="mw-reference-text">Erman et Grapow 1926, p. 8 du vol V. -
I -3" class="mw-reference-text">Erman et Grapow 1926, p. 544 du vol I. -
V -4" class="mw-reference-text">Erman et Grapow 1926, p. 437 du vol V. -
I -5" class="mw-reference-text">Erman et Grapow 1926, p. 408 du vol I.
Bibliographie
- Alan Henderson Gardiner, Egyptian Grammar: Being an Introduction to the Study of Hieroglyphs, [détail des éditions] (lire en ligne).
- Pierre Grandet et Bernard Mathieu, Cours d'égyptien hiéroglyphique [détail des éditions].
- Raymond Oliver Faulkner et Association Medjat, Dictionnaire Faulkner / Medjat (Dictionnaire en ligne), Projet Rosette / Griffith Institute (lire en ligne).
- Adolf Erman et Hermann Grapow, Wörterbuch der ägyptischen Sprache, vol. I & V, (lire en ligne).

![N29 [q] q](https://img.franco.wiki/i/hiero_N29.png.webp)
![G1 [A] A](https://img.franco.wiki/i/hiero_G1.png.webp)
![D58 [b] b](https://img.franco.wiki/i/hiero_D58.png.webp)

![G17 [m] m](https://img.franco.wiki/i/hiero_G17.png.webp)

![D21 [r] r](https://img.franco.wiki/i/hiero_D21.png.webp)

![Q3 [p] p](https://img.franco.wiki/i/hiero_Q3.png.webp)
![F32 [X] X](https://img.franco.wiki/i/hiero_F32.png.webp)
![D46 [d] d](https://img.franco.wiki/i/hiero_D46.png.webp)
![N35 [n] n](https://img.franco.wiki/i/hiero_N35.png.webp)

![G43 [w] w](https://img.franco.wiki/i/hiero_G43.png.webp)
![D36 [a] a](https://img.franco.wiki/i/hiero_D36.png.webp)




![G36 [wr] wr](https://img.franco.wiki/i/hiero_G36.png.webp)


![W24 [nw] nw](https://img.franco.wiki/i/hiero_W24.png.webp)
