Accueil🇫🇷Chercher

Grammaire du basque

Si la grammaire basque est d'une originalité radicale, on estime que 75 % du vocabulaire de la langue basque provient de langues géographiquement voisines (celte, latin, gascon, aragonais, roman de Navarre, espagnol, français).

Généralités

Le basque est une langue agglutinante, des suffixes ou des radicaux pouvant être accolés derrière d'autres suffixes ou radicaux. Le genre (féminin / masculin) n'existe pas, sauf attaché au verbe pour le tutoiement.

Le basque suit généralement une syntaxe SOV mais peut être OVS dans certains cas rares.

Le système numérique du basque présente la particularité d'être vicésimal (base 20) comme en ancien français, en breton ou en danois.

La particularité est qu'en basque on ne conjugue souvent que l'auxiliaire du verbe. Cet auxiliaire s'accorde avec le sujet mais aussi, contrairement au français, avec les compléments, dits directs et indirects en français.

Exemples

Description d'une phrase en basque (nor, nori, nork au passé).
  • Exemple 1 :
    • Eneko etxera joaten da (Eneko va (habituellement) Ă  la maison).

L'auxiliaire prend la forme da car il ne s'accorde qu'avec le sujet à la troisième personne : Eneko. Il prendrait des formes différentes si le sujet était « je » ou « vous » par exemple : Zu etxera joaten zara. (Vous, vous allez (habituellement) chez vous / à la maison ; Toi, tu vas (habituellement) chez toi / à la maison).

  • Exemple 2 :
    • Enekok ogia eramaten du (Eneko apporte (habituellement) le pain).

Le sujet est toujours Eneko, mais l'auxiliaire change car il s'accorde aussi avec le pain. Si le COD change, l'auxiliaire aussi : Enekok (ni) eramaten nau (Eneko m'amène [habituellement]) ; Enekok (gu) eramaten gaitu (Eneko nous amène [habituellement]).

  • Exemple 3 :
    • Enekok Juliri ogia eramaten dio (Eneko apporte (habituellement) le pain Ă  Julie).
  • Exemple 4 :
    • Enekok Juliri ogiak eramaten dizkio (Eneko apporte (habituellement) les pains Ă  Julie).
  • Exemple 5 :
    • Enekok Juliri eta Maiteri ogia eramaten die (Eneko apporte (habituellement) le pain Ă  Julie et Ă  MaĂŻtĂ©).
  • Exemple 6 :
    • Enekok Juliri eta Maiteri ogiak eramaten dizkie (Eneko apporte (habituellement) les pains Ă  Julie et Ă  MaĂŻtĂ©).

On a toujours Eneko et du pain, mais l'auxiliaire change, car on précise à qui elle apporte du pain et si c'est un seul pain ou plusieurs.

Il y a ainsi autant de formes que de combinaisons possibles entre ces trois variables, mais cette conjugaison obéit à un système très régulier.

Ordre des mots

Les éléments de la phrase démonstrative classique sont S (sujet), O (objets) et V (verbe) : Zoriona (S) gauzarik ederrena (O) da (V), en français, Le bonheur est la meilleure des choses / la meilleure chose.

Toutefois, OSV et OVS sont également possibles, surtout dans un style soutenu, comme des maximes ou des proverbes ou si le nombre de compléments entre le sujet et son verbe peut rendre la phrase difficile à comprendre : Gauzarik ederrena zoriona da / Gauzarik ederrena da zoriona.

On préfère aussi l'ordre OVS pour que le sujet ne soit pas trop éloigné du verbe, ce qui simplifie la compréhension de la phrase : Zoriona ukan gabe emaiten ahal den gauza bakarra da —« Le bonheur est la seule chose que l'on peut donner sans l'avoir ») est correct, mais forcé : Ukan gabe emaiten ahal den gauza bakarra zoriona da est bien plus clair (pour la traduction, on inverse quasi systématiquement l'ordre des mots : ukan (« avoir ») ; gabe (« sans ») ; emaiten (« donnant ») ; ahal den (« qu'on peut ») ; gauza (« chose ; la chose ») ; bakarra (« seul, seule »)—, car le sujet zoriona (« le bonheur ») se trouve à côté du verbe da (« est »).

La négation se fait avec l'adverbe négatif ez (« non »), placé juste devant le verbe ou son auxiliaire : Zoriona ez da ukan gabe emaiten ahal den gauza bakarra (« Le bonheur n'est pas la seule chose que l'on peut donner sans l'avoir »).

Phonétique et prononciation

Consonnes

Labiales Palatales Alvéolaires Palatales Laminales Palatales Vélaires Glotal
occlusives sourdes p t tt ts tx k
occlusives sonores b d dd [j] g
nasales m n [ñ]
fricatives apicales s x
fricatives dorsales z tz [j] [h]
latérale l
vibrantes r [rr]
spirantes j

Voyelles (sauf en souletin)

Voyelles antérieures Voyelles centrales Voyelles postérieures
Hautes i u
Moyennes e o
Basses a

DĂ©clinaisons

Excepté les cas de l'absolutif et des morphèmes, caractérisés (au moins au singulier) par l'absence de terminaison, les mots en basque sont suivis d'une terminaison qui spécifie la relation entre le mot et la proposition.

Ces terminaisons servent à marquer le singulier/pluriel mais aussi l'appartenance, le sujet de l'action, le bénéficiaire, etc. Elles servent aussi à remplacer les prépositions comme « avec », « vers », « pour », « dans », etc. Contrairement à la plupart des langues indo-européennes comme le français, il n'existe en général pas de terminaisons pour marquer le cas masculin/féminin.

Cas principaux
Nom Sens Formes
Singulier Pluriel sans article Noms propres
après voyelle
ex: mendi ('montagne')
après consonne
ex: zuhaitz ('arbre')
après voyelle
ex: mendi ('montagne')
après consonne
ex: zuhaitz ('arbre')
après voyelle
ex: mendi ('montagne')
après consonne
ex: zuhaitz ('arbre')
après voyelle
ex: Tokio
après consonne sourde
ex: Paris
après consonne sonore
ex: Dublin
Absolutif sujet d'un verbe intransitif ou complément d'objet direct mendia zuhaitza mendiak zuhaitzak mendi zuhaitz Tokio Paris Dublin
Ergatif sujet d'un verbe transitif mendiak zuhaitzak mendiek zuhaitzek mendik zuhaitzek Tokiok Parisek Dublinek
Datif marque le complément d'objet indirect
(remplace 'Ă ', 'de', 'pour')
mendiari zuhaitzari mendiei zuhaitzei mendiri zuhaitzi Tokiori Parisi Dublini
Cas pour le lieu/temps
Nom Sens Formes
Singulier Pluriel sans article Noms propres
après voyelle
ex: mendi ('montagne')
après consonne
ex: zuhaitz ('arbre')
après voyelle
ex: mendi ('montagne')
après consonne
ex: zuhaitz ('arbre')
après voyelle
ex: mendi ('montagne')
après consonne
ex: zuhaitz ('arbre')
après voyelle
ex: Tokio
après consonne sourde
ex: Paris
après consonne sonore
ex: Dublin
Inessif marque le lieu/temps
(remplace 'dans', 'Ă ', 'sur')
mendian zuhaitzean mendietan zuhaitzetan menditan zuhaitzetan Tokion Parisen Dublinen
Allatif direction du mouvement
(remplace 'vers')
mendira zuhaitzera mendietara zuhaitzetara menditara zuhaitzetara Tokiora Parisa Dublina
Ablatif origine du mouvement
(remplace 'depuis', 'de', 'Ă  travers')
menditik zuhaitzetik mendietatik zuhaitzetatik menditatik zuhaitzetatik Tokiotik Paristik Dublindik
Approximatif/Latif but du mouvement
(remplace 'jusqu'Ă ')
mendiraino zuhaitzeraino mendietaraino zuhaitzetaraino menditaraino zuhaitzetaraino Tokioraino Pariseraino Dublineraino
GĂ©nitif locatif appartenance de lieu/temps
(remplace 'de')
mendiko zuhaitzeko mendietako zuhaitzetako menditako zuhaitzetako Tokioko Parisko Dublingo
Autres cas
Nom Sens Formes
Singulier Pluriel sans article Noms propres
après voyelle
ex: mendi ('montagne')
après consonne
ex: zuhaitz ('arbre')
après voyelle
ex: mendi ('montagne')
après consonne
ex: zuhaitz ('arbre')
après voyelle
ex: mendi ('montagne')
après consonne
ex: zuhaitz ('arbre')
après voyelle
ex: Tokio
après consonne sourde
ex: Paris
après consonne sonore
ex: Dublin
Génitif possessif désigne celui qui possède
(remplace 'de', 'Ă ', 'aux')
mendiaren zuhaitzaren mendien zuhaitzen mendiren zuhaitzen Tokioren Parisen Dublinen
Instrumental moyen par lequel s'accomplit l'action
(remplace 'par', 'de', 'en', 'Ă  propos')
mendiaz zuhaitzaz mendiez zuhaitzez *mendiz *zuhaitzez *Tokiotaz *Parisetaz *Dublinetaz
Comitatif marque l'accompagnement
(remplace 'avec')
mendiarekin zuhaitzarekin mendiekin zuhaitzekin mendirekin zuhaitzekin Tokiorekin Parisekin Dublinekin
Bénéfactif bénéficiaire
(remplace 'pour')
mendiarentzat zuhaitzarentzat mendientzat zuhaitzentzat mendirentzat zuhaitzentzat Tokiorentzat Parisentzat Dublinentzat
Causal/Causatif cause, raison
(remplace 'Ă  cause de', 'en Ă©change de', etc)
*mendiarengatik *zuhaitzarengatik mendiengatik zuhaitzengatik mendirengatik zuhaitzengatik Tokiorengatik Parisengatik Dublinengatik

Notes et références

Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.