Accueil🇫🇷Chercher

Gholam Ali Haddad-Adel

Gholam Ali Haddad-Adel (en persan : غلامعلی حداد عادل) (né à Téhéran en 1945) est ancien président et membre actuel de l'Assemblée consultative islamique (parlement iranien). Il est le premier président à ne pas être membre du clergé depuis la révolution iranienne de 1979.

Gholam Ali Haddad-Adel
Illustration.
Fonctions
Président de l'Assemblée consultative islamique
–
(3 ans, 11 mois et 21 jours)
Prédécesseur Mehdi Karoubi
Successeur Ali Larijani
Membre du Majles
–
(15 ans, 11 mois et 29 jours)
Élection
RĂ©Ă©lection

Biographie
Date de naissance
Lieu de naissance Téhéran
Nationalité iranien
Parti politique Société islamique des ingénieurs
Profession Homme politique, philosophe, Ă©crivain, traducteur

Gholam Ali Haddad-Adel

Haddad-Adel obtient un doctorat en philosophie de l'Université de Téhéran en 1975 et est également titulaire d'une licence de physique de l'université de Téhéran et d'une maîtrise de physique de l'université de Shiraz.

Après la révolution iranienne, il s'inscrit au Parti de la république islamique. Il deviendra par la suite vice-ministre de la Culture et de l'Orientation islamique, vice-ministre de l'Éducation, puis directeur de l'Académie de Langue et de Littérature persanes, directeur exécutif de la fondation de l'encyclopédie islamique. Il a également aidé à mettre en place des Olympiades scientifiques en Iran.

Il est élu député de Téhéran dans les élections au Majles d'Iran en 2004. Il est ensuite élu comme porte-parole du Majles pour un an le , avec 226 voix sur 259 (il était le seul candidat).

Il est actuellement membre de l'académie de langue et de littérature persane, membre du haut conseil à la révolution culturelle et membre du Conseil de discernement.

Vie privée

La fille d'Haddad-Adel s'est mariée à Mojtaba Khamenei, fils de l'Ayatollah Ali Khamenei, actuel Guide de la Révolution en Iran.

Avis

D’après Haddad-Adel, le problème du hidjab dans la civilisation occidentale est une grande question. Il dit que, dans le livre de la nudité de culture et la culture de nudité, le problème est le matérialisme. En effet, le matérialisme est une culture privilégiée en Occident. Selon du matérialisme il n’y avait rien de valoir pour les cases pas matériaux[1]. Selon Haddad-Adel, la religion avait un rôle importante sur l’éducation et établissement en Iran. Il croit qu'il y a la dominance de pensée religieuse sur l’éducation. Il dit que l’éducation religieuse est un résultat de la révolution islamique en Iran[2].

Publications

  • Ouvrages :
    • Farhang-e Berahnegi va Berahnegi-e Farhangi (« Culture de la nuditĂ© et nuditĂ© de la culture »), Soroush, TĂ©hĂ©ran, 1980, traduit en ourdou, arabe et turc.
    • Haj : Namaaz-e Bozorg (« Hajj : la grande prière »), Sana, TĂ©hĂ©ran, 2000.
    • Daaneshnaame-ye Jahaan-e Eslam (« L'encyclopĂ©die du monde islamique »), Islamic Encyclopedia Foundation, Volumes 2-6 (Ă©diteur), 1996-2001.
    • il est Ă©galement auteur de livre de sociologie, de sciences sociales, et d'ouvrages sur le Coran pour Ă  destination des lycĂ©es.
  • Traductions :
    • Tamhidaat : Moghaddame-i baraaye har Maa-ba'd-ot-tabi'e-ye Aayande ke be onvaan-e yek Elm Arze Shavad, traduction de ProlĂ©gomènes Ă  toute mĂ©taphysique future qui voudra se prĂ©senter comme science d'Emmanuel Kant, Iran University Press, TĂ©hĂ©ran, 1988.
    • Nazariye-ye Ma'refat dar Falsafe-ye Kaant, une traduction de ThĂ©orie de la connaissance de Kant de Justus Hartnack, Fekr-e Rooz, TĂ©hĂ©ran, 2000.
    • Traduction de Coran

Pendant 9 ans, Haddad-Adel a traduit le Coran de l'arabe vers le persan. Selon lui, cette traduction a été faite avec l’aide et la consultation d’autres chercheurs sur le Coran. Cette traduction a été présentée à la 9e exposition internationale du Coran en Iran[3].Il a dit que la traduction de Coran était à la forme conceptuelle[4].

Notes et références

  1. (en) Pamela Karimi, Domesticity and Consumer Culture in Iran : Interior Revolutions of the Modern Era, Routledge, , 280 p. (ISBN 978-1-135-10137-4 et 1-135-10137-X, lire en ligne), p. 157
  2. (en) Colin Brock et Lila Zia Levers, Aspects of Education in the Middle East and Africa, Symposium Books Ltd, , 244 p. (ISBN 978-1-873927-21-2 et 1-873927-21-5, lire en ligne), p. 101
  3. (en) Murteza Kariminia, « Reports of translation », Tarjoman Vahy,‎ , p. 121 (lire en ligne)
  4. (en) Ali Najjarpourian et Ramazanali Gorji, « I ttranslate Quran into persian concept by concept », Roshde-e- Amoozesh Quran,‎ , p. 13 (lire en ligne)

Liens externes

Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.