Accueil🇫🇷Chercher

Erika Abrams

Erika Abrams (née le [1]) est une femme de lettres et traductrice française, spécialiste de la littérature tchèque.

Erika Abrams
une illustration sous licence libre serait bienvenue
Biographie
Naissance
Nationalité
Activités
Autres informations
Distinctions
Liste détaillée

Carrière

Entre 1986 et 1992, elle publie quatre livres aux éditions de la Différence.

Dès 1982, elle traduit de nombreuses œuvres de grands auteurs tchèques pour la même maison d'édition et pour quelques autres. On lui doit en particulier la traduction des œuvres complètes de Ladislav Klíma et des œuvres philosophiques de Jan Patočka.

Elle a reçu en 1994 le Grand Prix national de la traduction et en 2018 le Prix Karel Čapek du PEN-Club tchèque pour l'ensemble de son œuvre[2] - [3].

Elle traduit aussi plusieurs romans depuis l'anglais chez Denoël. Elle a aussi parfois traduit depuis l'allemand.

Ĺ’uvres

  • TantĂ´t : fragments, Ă©ditions de la DiffĂ©rence, 1986.
  • DĂ©placements de sourds, Ă©ditions Revue K, 1989.
  • Ce qu'on vient de dire : mimiques, Ă©ditions de la DiffĂ©rence, 1990.
  • La si brève : rĂ©cit, Ă©ditions de la DiffĂ©rence, 1992.

Principales traductions

Depuis le tchèque

  • Ivan BlatnĂ˝, Poèmes, Le Passant
  • Jakub Deml, Un rĂŞve d'automne, Lumière oubliĂ©e
  • Jaroslav Durych, L’arc de Dieu
  • František Halas, Les Vieilles Femmes, Les Jeunes Femmes
  • Václav Havel, Largo Desolato, Tentation, Assainissement
  • ZbynÄ›k Hejda, Lady Feltham, Abord de la mort, Valse mĂ©lancolique
  • Josef Hiršal, BohĂŞme bohème
  • VladimĂ­r Holan, PĂ©nultième
  • Josef JedliÄŤka, Au milieu du chemin de notre vie
  • Ladislav KlĂ­ma, Le Grand Roman, NĂ©mĂ©sis la glorieuse, Les Souffrances du prince Sternenhoch, La Marche du serpent aveugle vers la vĂ©ritĂ©, Le Monde comme conscience et comme rien, Instant et ÉternitĂ©, TraitĂ©s et Diktats, Je suis la VolontĂ© Absolue, Le Roman tchèque
  • Jiří Kolář, TĂ©moin oculaire, journal 1949, Le Foie de PromĂ©thĂ©e, Poèmes du silence, Dictionnaire des mĂ©thodes, Notre pain quotidien, La Peste d’Athènes, Mode d'emploi, Chronique du corps qui me quitte
  • Vincenc Kramář, Le Cubisme
  • František Kupka, La CrĂ©ation dans les arts plastiques
  • Arnošt Lustig, Elle avait les yeux verts, La Danseuse de Varsovie
  • Ivan Matoušek, Neufs-les-Bains, La CĂ©lĂ©bration
  • Jan PatoÄŤka, Essais hĂ©rĂ©tiques sur la philosophie de l’histoire, Platon et l’Europe, Le Monde naturel et le mouvement de l’existence humaine, Qu’est-ce que la phĂ©nomĂ©nologie ?, Introduction Ă  la phĂ©nomĂ©nologie de Husserl, LibertĂ© et Sacrifice, Papiers phĂ©nomĂ©nologiques, L'Art et le Temps, L’Écrivain, son « objet », L’idĂ©e de l’Europe en BohĂŞme, L'Europe après l'Europe, Aristote, ses devanciers, ses successeurs, ÉternitĂ© et HistoricitĂ©, Le Monde naturel comme problème philosophique, Socrate (cours du semestre d’étĂ© 1946)
  • Josef Ĺ Ă­ma, KalĂ©idoscope
  • Jiří Weil, Mendelssohn est sur le toit
  • Richard Weiner, Le Barbier, Jeu pour de vrai

Depuis l'anglais

Notes et références

  1. D'après la notice de la Bibliothèque nationale de France.
  2. Du côté des prix de traduction, revue Translittérature.
  3. Historique des éditions de la Différence.

Liens externes

Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.