Capitaine Flamingo
Capitaine Flamingo (Captain Flamingo) est une sĂ©rie tĂ©lĂ©visĂ©e d'animation philippineâcanadienne en 52 Ă©pisodes de 22 minutes (ou 104 segments de 11 minutes) crĂ©Ă©e par Suzanne Bolch et John May, produite par Atomic Cartoons[1], Breakthrough Entertainment[2], Heroic Television[3] et Philippine Animation Studio Inc.[4], diffusĂ©e entre le et le sur YTV[5].
Type de série | Série d'animation pour enfants |
---|---|
Titre original | Captain Flamingo |
Genre | Fantasie, aventure |
Création |
Suzanne Bolch John May |
Production |
Atomic Cartoons (en) Breakthrough Entertainment (en) Heroic Television (en) Philippine Animation Studio Inc. |
Pays d'origine |
Philippines Canada |
ChaĂźne d'origine |
GMA Network YTV |
Nb. de saisons | 3 |
Nb. d'Ă©pisodes | 52 (104 segments) |
Durée | 22 minutes (11 minutes par segment) |
Diff. originale | â |
Au Québec, la série est diffusée à partir du sur VRAK.TV[6], et en France depuis sur Télétoon et diffusée depuis 2009 sur Disney Cinemagic France.
Synopsis
Cette sĂ©rie met en scĂšne Milo, un petit garçon vivant Ă Halverston-in-Area (une ville fictive inspirĂ©e de Toronto, Ontario), qui a dĂ©cidĂ© de devenir un super-hĂ©ros afin d'aider les enfants victimes d'injustices. VĂȘtu d'un costume de flamant rose mais dĂ©pourvu de « super-pouvoirs », le justicier est aidĂ© dans sa mission par son amie Alice (Camille au QuĂ©bec) et tout un Ă©ventail de farces et attrapesâŠ
Distribution
Voix originales
- Tabitha St. Germain : Capitaine Flamingo / Milo
Voix québécoises
- Johanne Garneau : Capitaine Flamingo / Milo
- GeneviĂšve DĂ©silets : Camille
- Gilbert Lachance : pĂšre de Milo
- Natalie Hamel-Roy : mĂšre de Milo / Otto
- Tristan Harvey : narrateur
Source et légende : version québécoise (VQ) sur Doublage.qc.ca[7]
Ăpisodes
PremiĂšre saison (2008)
- Jour J du capitaine Flamingo / CrĂȘpes et panique (The Flamingo Has Landed / Pancake Panic)
- La piscine de tous les dangers / Le sous-sol de l'horreur (Sink or Swim / Basement of Yuck)
- Comme sur des roulettes / La balle au bond (I Scream, You Scream! / Ball of Confusion)
- Singeries / Alerte au chewing-gum (Beyond the Thundermonkey Dome / Gum Control)
- A l'eau ? A l'eau ? Réponds Flamingo ! / Portrait d'un super-héros (Water You Worried / Superhero as a Young Flamingo)
- OĂč est mon sac Ă malice ? / La corrida de l'agenda (Ack! Give My Backpack Back, Jack / Attack of the Girl Next Door)
- Un super-héros dans un jeu de quille / Tape à Max (Ten Pin Peril / Whack-a-Max)
- La course ou la vie ! / La tempĂȘte du siĂšcle (Run Milo Run / Blizzard of Ooze)
- Le meilleur épisode / Folles dépenses (The Best Episode Ever / Charge It!)
- à défaut de fromage / Tous à la plage ! (Cheese the Day / Beach Blanket Flamingo)
- Un poisson nommé Milo / Toujours plus haut (A Fish Called Milo / High and Flighty)
- Le coiffeur diabolique / Milo est malaaaade (Much Ado About A âDoâ / Talking to Ralph on the Big Porcelain Phone)
- Atchoum / Bouquet et bonbons (Snot Funny / Flowers and Candy)
- E.T. et Avalanche / Capitaine Flamingo et associés (Alien Avalanche / Thor All Over)
- Mariage, Avalanche et court-circuit / Une Ă©vasion plus grande (Milo and the Gang Face More Problems / The Even Greater Escape)
- Le dernier kiosque / Cinquante façons de fuir le foie (The Last Stand / Fifty Ways to Leave Your Liver)
- Lapin en fuite / La vidéo maudite (Bunny Run / Tape That!)
- Panique au théùtre / Le temps des cadeaux (Play On Words / Present Tense)
- Leçons de bienséance / Technophobies (Missed Manners / Domo Ari Otto, Mr. Robotto)
- Le bon, la brute et le petit / Histoire de fĂȘte et de tempĂȘte (The Good, the Bad and the Lâil / Pop Goes the Milo)
- Capitaine Flamingo et Cie / Le biscuit chinois du scandale (Just Looking / Outrageous Fortune Cookie)
- Erreur au champ / Rivalités d'oiseaux (Infield Error / New Birld on the Block)
- Les hauts et les bas d'un artiste / Pas de passe-droit pour Justin (Bug Out / Pasta Your Bedtime)
- Mon caleçon ! Ton caneton ? / Frayeur au musée (Under There Underwhere? Exhibit: Yikes!)
- S.O.S. graterons / L'amour rend aveugle (Burr in the Hand / Blindsided)
- Imprévu au jardin / Vrai ou faux (Knot in My Backyard / Real to Me)
DeuxiĂšme saison (2008)
- Un problÚme monstre / Le repos du héros (Monster Headache / Volunteers For Fears)
- La grosse tĂȘte / La chenille du bonheur (Hairdos and Don'ts / Baby You Can Drive My Karma)
- Sur la piste de Doukie Douce / Une dent contre la fée (Training Wreck / Nothing But The Tooth)
- Le téléphone d'ariane / Garth l'envahisseur terreur de l'univers (Phone Tag / Max Invader, Scourge of the Universe)
- Flamingo est un oiseau rebelle / En avant la musique ! (When Good Birds Go Bad / Face the Music )
- Capitaine imposteur / La nuit des zombies (Captain Copycat / Night of the Living Flamingo)
- Un amour de poney / Nom de noms (Saddle Brained / Name Dropper)
- Titres français inconnus (Ready to Swear / Elephant and Hassle)
- La parole est d'or / Titre français inconnu (Drilling Me Softly / Adventures of Milo Sitting)
- Titres français inconnus (Warrior Monkey, M.D. / Past Imperfect)
- Titres français inconnus (Change of Heart / Door Stop in the Name of Love)
- Titres français inconnus (The Globnick / Fault Line)
- Titres français inconnus (Everybody was Tofu Fighting / Journey To The Centre Of The TV)
TroisiĂšme saison (2008â2009)
- Titres français inconnus (Scrambled Legs / Full Wooden Woggle)
- Titres français inconnus (Alley Oops! / Catch of the Day)
- Titres français inconnus (Flamingopalooza / The Snake Whisperer)
- Titres français inconnus (Deep DueDue / Milo and Wendell's Eggcellent Adventure)
- Titres français inconnus (Sweetness and Light / A Boy and his Yeti)
- Titres français inconnus (Playing It Koi / Rebel Without a Clog)
- Titres français inconnus (Come Rain or Come Slime / Rear Basement Window)
- Titres français inconnus (Switch Hitch / Appetite for Instructions)
- Titres français inconnus (Ghost Almost / Comic Slip)
- Titres français inconnus (When Fools Rush In / A Slight Mthunderstanding)
- Titres français inconnus (The End / The One and Owen-Only)
- Titres français inconnus (The Gobbler Robbler: Part One / Saint Nick O' Time: Part Two)
- Titres français inconnus (CF: The Musical / Cliffhanger)
Notes et références
- (en) « Atomic Cartoons Long Studio Profile » [PDF], sur Atomic Cartoons (consulté le ), p. 2
- (en) « Image de la production », sur Breakthrough Entertainment (consulté le )
- (en) « Fiche de la production », sur Heroic TV (consulté le )
- (en) « Fiche de la production », sur PASI (consulté le )
- (en) « Liste des épisodes », sur YTV (version du 18 mai 2006 sur Internet Archive)
- « Liste des émissiosn débutant par C », sur Vrak (version du 30 octobre 2006 sur Internet Archive)
- « Fiche du doublage », sur Doublage Québec (consulté le )
Voir aussi
Liens externes
- Ressources relatives Ă l'audiovisuel :
- Allociné
- (pl) Filmweb.pl
- (en) IMDb
- (de) OFDb