Accueil🇫🇷Chercher

Augeron

L'augeron est une variété de parler normand pratiquement disparue du pays d'Auge, à cheval entre les départements du Calvados et de l'Orne et quelques communes de l'Eure.

Expressions et mots, notamment utilisés en pays d'Auge

On rencontre quelques ellipses comme celle du « de » dans en face l'église (connue ailleurs) ou celle du « en » dans être colère (connue ailleurs) et la fameuse forme dégradée et omniprésente euh ! lââ ou éh ! lââ (avec un a très long et très accentué qui ressemble presque à un o) de l'interjection « oh ! là ». De manière générale, les accents circonflexes sont très marqués sur les a, les sons « è » notés avec l'orthographe « ai s ou « et » sont prononcés « é ». Mais ce sont surtout des vocables qui distingue le parler augeron.

  • Affaiter : assaisonner en Haute Normandie
  • Une bancelle : tabouret utilisé pour traire les vaches
  • Une banque : talus (commun au Cauchois, Roumois, Cotentin, etc.)
  • Barrer : fermer à clé, « barrer une porte » (commun à d'autres formes de normand, cf. jerriais)
  • Beire (ou bère) : cidre (commun au Roumois, etc.). Exemple: On va aller prendre un coup de bère.
  • Une berne : bas-côté de la route
  • Une berrouette (prononcé comme en deux mots bère ouette): brouette
  • Un(e) bezot(te) : petit enfant, dernier-né de la famille (commun au Cauchois, Roumois, etc.)
  • Des bibets : essaim de moucherons
  • Un blin : bélier. « Faire sa tête de blin » signifie être têtu (commun au nord-ouest au sens de bélier)
  • Un bossu : un lièvre
  • Une bouillotte : alambic (commun au Cauchois, Roumois, etc.) et par extension, le bouilleur de cru
  • Une bourre : femelle du canard
  • Une bourrée : fagot
  • Une catin : poupée, mais aussi femme de mauvaise vie (est français)
  • Chani : moisi
  • Un capucin : lièvre (la forme bourri se rencontre aussi. Ce mot s'emploie surtout pour désigner l'âne dans différents patois. Provient peut-être du fait que le lièvre est supposé bête)
  • Cauches : indifféremment chaussons ou chaussettes, forme normanno-picarde de « chausse », désigne les chaussettes en normand septentrional
  • Cauquer : s'accoupler pour des oiseaux et par extension, « se faire cauquer » signifie se faire prendre (par la police), se faire avoir (dans une affaire commerciale par exemple). Le terme provient vraisemblablement du mot « coq » dont le o est très accentué.
  • Chaniyer : jouer à se bagarrer, à la façon des chiots, des chatons, par extension, taquiner, agacer, chercher les ennuis
  • Une chartrie : hangar à charrettes -(commun au Normand et ailleurs)
  • Chiquer : mordre (pour un chien)
  • Une cour : pré
  • Une criature : créature, individu
  • Défunts nos gens : nos parents décédés
  • Déganer : imiter
  • Dépalisé : décoloré
  • Une doche parfois prononcé dogue : plante sauvage du genre Rumex
  • Ébluéter : éblouir "les phares ça m'ébluète"
  • Écoué-meulé (prononcé émouèmlé) : ébréché (pour une assiette ou un bol, par exemple)
  • Un Ecurage : nettoyage (pour une étable)
  • Emballage : serpillière, "toile à pavé", parfois la pouche ou pouque
  • Faire bouillir : distiller, « i’fait toujou’ bouillir » (commun au normand)
  • Follir : devenir fou
  • Un gambon : calamus d'une plume
  • Une gâpette : casquette, commun au normand
  • Une goule : bouche, visage (commun au Normand et ailleurs à l'ouest). Présent dans l'expression « mille-goules » signifiant « très gourmand »
  • Une goulée : bouchée, de nourriture ou de boisson, "tout agneau qui bêle perd sa goulée", ne parle pas à table!
  • Une goutte : eau-de-vie, est commun au français
  • Un greffier : chat mâle
  • Du gros bère : cidre pur jus, commun au cauchois, roumois, etc.
  • Un horzain : étranger au village, à la région (commun au Cauchois et au Roumois)
  • Hou : il (pronom). Exemple: Fais gaffe au quin, hou chique. (Fais attention au chien, il mord.)
  • Iau : eau, « un siau d’iau » (= un seau d’eau) (commun au Normand et ailleurs)
  • Juquer (se) : se percher, « Où qu’elle est ‘core juquée ? » (commun au Cauchois, au Roumois, etc.). Par extension « déjuquer » signifie soit tomber, faire tomber ou se lever (du lit) (« Ell' té 'core pas déjuquée! »)
  • Joco : nom du pain, de la grande baguette à Grand-Quevilly 76 : un Joco sur plaque ou sur pavé !
  • Une Lisse : traverse de barrière
  • Locher : secouer, « il est parti locher les pommes » (commun au Cauchois et au Roumois, existe avec une nuance de sens en français)
  • Un louchet : bêche (commun au français au sens de « bêche étroite »)
  • Mâquer : manger, forme normanno-picarde de « mâcher » (commun au cauchois, au roumois)
  • Une mauvaiseté : méchanceté
  • Une menterie : mensonge (vieux français, survit dans certains dialectes)
  • Un mi : bisou
  • Mouvette : cuillère en bois (commun au Normand)
  • Mucher : cacher, « qui qu’t’as muché sous ta blaude ? » (commun au Normand et au Picard)
  • Mucre, muc ou remuc : moisissure, comme dans l'expression « ça sent l’mucre » ou « ça sent le remuc » (commun au Normand) et par extension une mauvaise odeur dans une chambre non aérée ou mal aérée.
  • Hourdé : sali, taché (dérive du verbe hourdir qui désigne le fait de combler un entre-colombage avec un mortier assez liquide ou visqueux)
  • Piant : sale, dégoutant, répugnant ou mauvais au goût (voire à l'odeur dans l'expression ça sent piant!) (commun au normand)
  • Un picot : dindon (commun au normand) "je vais à la foire aux picots de Lisieux"
  • Pigner : pleurnicher
  • Piler : écraser les pommes ou du foin pour le tasser sur une meule. Par extension, écraser quelque chose avec le pied (est commun au normand) "le cheval a pilé sur sa longe"
  • La plante : la haie, "va tailler la plante !"
  • Pommerole : primevère à grandes fleurs
  • Une porette : jeunes poireaux à replanter. Utilisé aussi dans l'expression « se faire locher la porette » signifiant se faire bastonner.
  • Une pouche ou pouque : grand sac de toile (commun au Normand du sud de la ligne Joret), donc au sud du pays d'Auge la prononciation « pouche » domine. Dans le nord, on prononce pouque comme en cauchois, roumois, etc.
  • Une quève : chèvre, commun au cauchois, roumois
  • Une rade : allée, chemin privé
  • Une rasière : quantité de pommes équivalant approximativement à 37 kg. Deux paniers de pommes donnaient une rasière (commun au Normand avec des variations de quantité)
  • Un rébétain : le plus petit, chétif d'une portée (chiots, porcelets, lapereaux)
  • Redoubler : revenir sur ses pas
  • Rémouver ou ramouver ou mouver: remuer
  • Un siau : seau (commun au normand)
  • Une siaulée : contenu d’un seau
  • Soigner les bêtes : nourrir et abreuver le bétail
  • Du son : tache de rousseur, « avé du son su’la goule », est commun en français sous la forme « taches de son »
  • Un sourçin : petite source. Un herbage avec plusieurs sourçins était appelé « sourcineux »
  • Super : boire en aspirant (commun au Normand). Se dit aussi pour les œufs qu'on gobe.
  • Taler : fouler (pour de l'herbe) en vue de la faire s'étoffer. (Vient peut-être du mot thalle.)
  • Tourner en rond comme une pie qu'a pris un coup de gaule: brasser du vent, être étourdi.
  • Toupiner : s’affairer sans être efficace à la tâche (commun au Normand)
  • Trempé nié : mouillé jusqu'aux os, déformation de "trempé-noyé".
  • Un volier : vol ou volée (grande quantité) d'oiseaux

Voir aussi

Articles connexes

Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.