Accueil🇫🇷Chercher

Affaires de famille

Affaires de famille (Family Biz) est une sĂ©rie tĂ©lĂ©visĂ©e canadienne en 26 Ă©pisodes de 25 minutes crĂ©Ă©e par James Nadler et diffusĂ©e entre le et le sur YTV.

Affaires de famille
Titre original Family Biz
Genre Sitcom
Création James Hadler
Pays d'origine Drapeau du Canada Canada
Chaîne d'origine YTV
Nb. de saisons 1
Nb. d'Ă©pisodes 26
Durée 25 minutes
Diff. originale –

En France, la série a été diffusée à partir du sur France 2 puis rediffusée depuis le sur NT1.

Synopsis

Les enfants Keller avaient l'habitude d'avoir la maison pour eux, jusqu'au jour où leur père décide de travailler à la maison et surtout de se réinvestir dans la vie de ses enfants.

Distribution

Personnages principaux

Personnages secondaires

  • Brandon Craggs (VF : HervĂ© Grull) : Dakota Toyota
  • Mishael Morgan (VF : Kelly Marot) : Trace Dialo-Romont
  • Jojo Glass (VF : CĂ©line Melloul) : Caitlin Lynch-Staunton
  • Elliott Larson (VF : CĂ©line Melloul) : Cameron
  • Perry Perlmutar (VF : Thierry Kazazian) : Gilles
  • Jade Carpenter : Jade
Source VF : Doublage SĂ©ries Database[1]

Épisodes

  1. Secouer la boîte (Shake the Box)
  2. Limiter la casse (Damage Control)
  3. DĂ©centraliser (Outsourcing)
  4. Oublier les détails (Don't Sweat the Small Stuff)
  5. Il n'y a pas de petit profit (Go With the Flow Chart)
  6. Brainstorming (Blamestorming)
  7. Traquer les imprévus (High Cost of Management)
  8. NĂ©gocier en souplesse (Fine Art of Negociation)
  9. Casser la tirelire (Liquidity)
  10. GĂ©rer la crise (Skunkworks)
  11. Se méfier du stagiaire (Out With the Intern)
  12. Communiquer c'est un métier (Reel World)
  13. L'imagination au pouvoir (Breakaway)
  14. Promouvoir son image (Branded)
  15. Surveiller les actionnaires (Shareholders Are Revolting)
  16. Se méfier des apparences (Focus Pocus)
  17. Titre français inconnu (The Consultant)
  18. Titre français inconnu (Lockdown)
  19. Titre français inconnu (Corporate Karma)
  20. Titre français inconnu (Bend the Trend)
  21. L'important c'est de participer (Negative Feedback)
  22. Vive le Troc (Trading Up)
  23. Pile Ă  l'heure (Just in Time)
  24. Titre français inconnu (Field Test)
  25. Titre français inconnu (Exit Interview)
  26. Titre français inconnu (Sell in Depth)

Notes et références

  1. « Fiche de doublage de la série » sur Doublage Séries Database, consulté le 8 juin 2013

Lien externe

Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.