Accueil🇫🇷Chercher

Évangiles de Lindisfarne

Les Évangiles de Lindisfarne (Lindisfarne Gospels en anglais) sont un manuscrit enluminé en latin. Ils comprennent les quatre Évangiles du Nouveau Testament et ont été réalisés à Lindisfarne, dans le royaume de Northumbrie, entre la fin du VIIe et le début du VIIIe siècle. Le manuscrit de Lindisfarne est généralement considéré comme le plus bel exemple de l’art religieux si particulier de ce royaume, qui combine des influences celtiques et anglo-saxonnes et en fait la symbiose dans un art hiberno-saxon.

Évangéliaire de Lindisfarne
Artistes
Inconnu, Eadfrith
Date
700-715
Technique
enluminures sur parchemin
Dimensions (H Ă— L)
34 Ă— 27 cm
Format
258 folios reliés
Mouvement
No d’inventaire
Cotton Ms. Nero D.IV
Localisation

Historique

Les Évangiles de Lindisfarne sont réputés être l’œuvre d’un moine nommé Eadfrith, qui devint évêque de Lindisfarne en 698 et mourut en 721. Les chercheurs contemporains situent la date de création vers l’an 715, et l’on s’accorde à penser que le manuscrit fut réalisé en l’honneur de saint Cuthbert. Les Évangiles sont richement illustrés dans un style typiquement insulaire. Ils étaient dotés à l’origine d’une reliure soignée faite de cuir, de pierres précieuses et de métaux, réalisée par un anachorète du nom de Billfrith au VIIIe siècle. La couverture fut néanmoins perdue au cours des raids vikings, et il fut procédé à son remplacement en 1852.

Aldred, prévôt de Chester-le-Street, procéda au Xe siècle à une traduction des Évangiles de Lindisfarne en vieil anglais, en insérant une transcription mot pour mot entre les lignes du texte latin : il s’agit de l’une des premières traductions de textes bibliques en anglais.

Au XVIIe siècle, les Évangiles entrèrent dans les possessions de Robert Cotton. La bibliothèque de ce dernier échut au British Museum au XVIIIe siècle, et de là parvint à la British Library de Londres. Il existe au nord-est de l’Angleterre un mouvement visant à ramener les Évangiles de Lindisfarne à leur région d’origine.

Description

Le manuscrit est de grande taille (34 Ă— 27 cm) contenant 259 folios reliĂ©s par cahiers de huit pages. Il est Ă©crit en majuscule insulaire rĂ©gulière. Le texte est celui de la Vulgate dans sa version dite italo-northumbrienne, inspirĂ©e du Codex Amiatinus. Le texte, en plus des quatre Ă©vangiles, contient en prĂ©ambule, le Novum opus de saint JĂ©rĂ´me, la lettre d'Eusèbe de CĂ©sarĂ©e Ă  Carpianus qui explique les tables des canons ainsi que le prologue de saint JĂ©rĂ´me Ă  l'Ă©vangile de Matthieu. On y trouve par ailleurs une liste de fĂŞtes liturgiques provenant de Naples[1].

Quinze pages du manuscrit sont enluminées. Chaque évangile est précédé d'un portrait d'évangéliste accompagné de son symbole, suivi d'une page tapis avec croix qui fait face à une page entièrement remplie d'initiales. L'évangile de Matthieu contient pour sa part deux pages d'initiales et le Novum opus est précédé lui aussi d'une page tapis et d'une page d'initiales. Les seize pages de canons de concordances sont décorées d'arcades (une première dans l'enluminure insulaire), d'entrelacs et d'oiseaux[2].

  • Portrait d'Ă©vangĂ©liste avec son symbole : saint Matthieu, f.25v.
    Portrait d'évangéliste avec son symbole : saint Matthieu, f.25v.
  • Exemple de page tapis avec croix, f.26v.
    Exemple de page tapis avec croix, f.26v.
  • Exemple de page de lettrines ou initiales, dĂ©but de l'Ă©vangile de Matthieu (Chi-RhĂ´), f.29r.
    Exemple de page de lettrines ou initiales, début de l'évangile de Matthieu (Chi-Rhô), f.29r.

Voir aussi

Bibliographie

  • Dominique Barbet-Massin, L'Enluminure et le sacrĂ© : Irlande et Grande-Bretagne, VIIe – VIIIe siècles, Paris, Presses de l'universitĂ© Paris-Sorbonne, , 577 p. (ISBN 978-2-84050-860-1), p. 41-43, 92-115
  • Carl Nordenfalk (trad. de l'anglais), Manuscrits irlandais et anglo-saxons : l'enluminure dans les ĂŽles britanniques de 600 Ă  800, Paris, Ă©ditions du ChĂŞne, , 126 p. (ISBN 2-85108-116-0)
  • (en) Michelle P. Brown, Das Buch von Lindisfarne : The Lindisfarne Gospels (facs. ed., ), Lucerne, Faksimile-Verlag,
  • (en) Michelle P. Brown, The Lindisfarne Gospels : Society, Spirituality and the Scribe, Londres, British Library,
  • (en) Richard Gameson, From Holy Island to Durham : The Contexts and Meanings of the Lindisfarne Gospels, Londres, Third Millennium,
  • Ingo F. Walther et Norbert Wolf, Codices illustres : les plus beaux manuscrits enluminĂ©s du monde : 400 Ă  1600, Cologne, Taschen, , 504 p. (ISBN 978-3-8365-7260-6), p. 70-73.

Articles connexes

Liens externes

Notes et références

  1. Barbet-Massin, p. 42.
  2. Barbet-Massin, p. 42-43.
Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.