AccueilđŸ‡«đŸ‡·Chercher

Saint-Valentin au Japon

Au Japon, les gens s'offrent différents types de chocolats le jour de la Saint-Valentin (le 14 février) en fonction du sexe de l'expéditeur et du statut social du destinataire.

Chocolat giri.

Histoire

Au Japon, la Saint-Valentin est introduite par des fabricants de chocolat, entre 1936 et 1960 selon les sources[1] - [2]. Elle devient une fĂȘte commerciale oĂč les femmes (uniquement elles) offrent des chocolats aux hommes, le de chaque annĂ©e. MalgrĂ© le peu d'intĂ©rĂȘt que suscite au dĂ©part cet Ă©vĂšnement, la Saint-Valentin va finalement s'ancrer dans les mƓurs et inspirer de nombreux mangas Ă  l'instar de B Gata H Kei.

Dans un second temps, les hommes qui ont reçu des chocolats le vont avoir l'opportunitĂ© d'offrir aux femmes un cadeau en retour, avec la crĂ©ation du White Day (ăƒ›ăƒŻă‚€ăƒˆăƒ‡ăƒŒ, howaito dē), cĂ©lĂ©brĂ© le [1]. En guise de prĂ©sent, les femmes reçoivent du chocolat blanc, des bijoux ou de la lingerie (de couleur blanche). La valeur de ces cadeaux peut ĂȘtre trois fois supĂ©rieure Ă  celle des chocolats de ces dames[3]. L'absence de cadeau en retour doit ĂȘtre considĂ©rĂ©e comme le signe d'un amour unilatĂ©ral. Cette coutume serait nĂ©e d'une campagne publicitaire de l’association des confiseurs et pĂątissiers datant de 1980[2].

Chocolats et signification

Les chocolats donnĂ©s par les femmes le jour de la Saint-Valentin aux hommes pour lesquels celles-ci ont des sentiments, Ă  savoir leur mari, leur petit ami ou leur futur petit ami, sont appelĂ©s chocolats honmei (æœŹć‘œăƒăƒ§ă‚ł, honmei choco, lit. « chocolats du favori »)[2]. Ce prĂ©sent d'une grande valeur sentimentale est considĂ©rĂ© comme une marque d'amour.

Les femmes japonaises sont aussi amenĂ©es Ă  donner des chocolats aux hommes de leur entourage pour lesquels elles n’ont pas de relations ou d’attachements particuliers, Ă  savoir leurs collĂšgues de travail ou leur supĂ©rieur hiĂ©rarchique. Ce prĂ©sent, appelĂ© chocolat giri (çŸ©ç†ăƒăƒ§ă‚ł, giri choco, lit. « chocolat d'obligation ») est considĂ©rĂ© comme une marque de politesse et d’obligation sociale[2]. Lorsque ces chocolats sont destinĂ©s aux hommes pour lesquels elles n’ont que peu d'estime, Ă  savoir leurs collĂšgues de travail les moins populaires, on parle de chocolat chƍ-giri (è¶…çŸ©ç†ăƒăƒ§ă‚ł, chƍ-giri choco, litt. « chocolat d'ultra-obligation »).

Il arrive que des amies, gĂ©nĂ©ralement chez les collĂ©giennes et les lycĂ©ennes, s'offrent des chocolats tomo (揋チョコ, tomo choco, litt. « chocolat de l’amitiĂ© »), comme une marque d'affection[2]. Il existe existe Ă©galement les papa choco (パパチョコ), que les jeunes filles offrent Ă  leur pĂšre. On parle dans les deux cas de sewa choco (äž–è©±ăƒăƒ§ă‚ł), des chocolats qui expriment la gratitude. D'autres s'offrent leurs propres chocolats, appelĂ©s jibun choco (è‡Ș戆チョコ), les « chocolats pour soi[2] ».

Enfin quelques hommes offrent des chocolats aux femmes le jour de la Saint-Valentin, chocolats que l'on nomme alors gyaku (逆チョコ, gyaku choco, litt. « chocolats inversĂ©s »)[2]. Cette tendance, observĂ©e par le fabricant de chocolat Morinaga & Company depuis 2008[4], dĂ©montre la volontĂ© des Japonais Ă  cĂ©lĂ©brer la Saint-Valentin de maniĂšre plus occidentale, mais surtout de tĂ©moigner de la gratitude et de la sympathie envers les femmes qui jusque-lĂ  se devaient d'attendre le White Day cĂ©lĂ©brĂ© le pour obtenir un retour. Ces chocolats sont reconnaissables Ă  leur emballage dont l'impression est volontairement retournĂ©e.

Fleurs

En 2011, l'Association des industries des fleurs (parrainĂ©e par le ministĂšre de l'Agriculture, des ForĂȘts et des PĂȘches) a lancĂ© une campagne[5] intitulĂ©e Flower Valentine (ăƒ•ăƒ©ăƒŻăƒŒăƒăƒŹăƒłă‚żă‚€ăƒł, Furowā Barentain), visant Ă  doper les ventes des marchands de fleurs en expliquant aux Japonais qu'un homme doit offrir des fleurs Ă  une femme pour la Saint-Valentin, campagne qu'elle a rĂ©itĂ©rĂ©e en 2012.

Économie

Selon une enquĂȘte de l’association des chocolatiers japonais, la Saint-Valentin gĂ©nĂšre un chiffre d'affaires de 50 milliards de yens, et presque autant pour le White Day[2].

Notes et références

  1. « Les Japonaises prĂ©parent la Saint-Valentin
 en achetant du chocolat », sur www.lapresse.ca, (consultĂ© le ).
  2. « La Saint-Valentin au Japon », sur www.nippon.com, (consulté le ).
  3. « VidĂ©o de prĂ©sentation (sous-titrĂ©e anglais) »(Archive.org ‱ Wikiwix ‱ Archive.is ‱ Google ‱ Que faire ?).
  4. (ja) « CommuniquĂ© de presse - 2009, Morinaga & Company, Ltd. »(Archive.org ‱ Wikiwix ‱ Archive.is ‱ Google ‱ Que faire ?)
  5. (ja) « Flower-Valentine », sur www.flower-valentine.com (consulté le ).
Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplĂ©mentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimĂ©dias.