White Day
Le White Day (ăăŻă€ăăăŒ, Howaito dÄ) est un Ă©vĂ©nement apparu au Japon en 1978[1]. Il est aussi prĂ©sent en Chine[2], en CorĂ©e du Sud[3] et Ă TaĂŻwan[3].
White Day | |
GĂąteau du White Day. | |
Nom officiel | ăăŻă€ăăăŒ (Howaito dÄ) |
---|---|
Date | |
Lié à | Saint-Valentin |
Cette fĂȘte est cĂ©lĂ©brĂ©e le , un mois aprĂšs la Saint-Valentin. Au cours de celle-ci, les hommes offrent Ă leurs petites amies ou Ă leurs collĂšgues fĂ©minines un cadeau en remerciement des chocolats offerts pour la Saint-Valentin par ces derniĂšres[4].
Le cadeau offert est censĂ© ĂȘtre d'une valeur trois fois plus importante que le cadeau reçu, d'oĂč l'appellation sanbai-gaeshi (3ćèżă, ou « triple retour »). C'est pour cela que certains Japonais commencent Ă refuser poliment les chocolats qui leur sont offerts.
Les giri-choco (矩çăă§ăł) sont un type particulier de chocolats liĂ©s Ă cette fĂȘte et que l'on peut, le cas Ă©chĂ©ant, offrir par simple politesse, et donc pas pour rĂ©pondre Ă des sentiments[5]. Les giri-choco sont donc destinĂ©s aux femmes que l'on souhaite remercier par obligation, giri signifiant « obligation » en japonais. Par consĂ©quent, il est donc Ă proscrire d'employer le mot giri-choco pour l'Ă©lue de son cĆur si l'on souhaite lui acheter des chocolats Ă l'occasion du White Day[6].
Il y a beaucoup de théories sur l'origine du White Day. L'une d'elles raconte qu'en 1965 un fabricant de guimauves a proposé aux hommes de « rembourser » les chocolats et les autres cadeaux qu'ils recevaient le jour de la Saint-Valentin en offrant à leur tour des guimauves. à l'origine, le nom de cette journée était d'ailleurs le « Marshmallow Day ».
Peu aprÚs, les industries ont réalisé qu'elles pouvaient gagner de l'argent grùce à cette tradition, en proposant aux hommes d'acheter du chocolat blanc. à l'origine, le cadeau offert par les hommes était donc blanc, ce qui explique le nom de cette journée. Présentement, les tendances ont changé et les cadeaux actuels sont plus souvent de la lingerie ou des bijoux[7].
Pour les adolescents, il est d'usage d'offrir un ruban blanc Ă l'Ă©lue de leur cĆur, mĂȘme si celle-ci ne leur a pas donnĂ© de chocolats. Si l'intĂ©ressĂ©e, Ă la fin du White Day (ou St White), l'a nouĂ© (oĂč que ce soit : poignet, sac, cheveux), cela veut dire qu'elle a les mĂȘmes sentiments amoureux que celui qui le lui a offert.
Le White Day est parfois traduit « Saint-Valentine » ou « jour du ruban blanc ».
Notes et références
- « ăăŻă€ăăăŒïœæ„æŹæćăăăŻäșć ž », sur iroha-japan.net (consultĂ© le )
- « White Day Triggers Consumption Enthusiasm -- china.org.cn », sur www.china.org.cn (consulté le )
- (en) Jake Adelstein, « How Japan Created White Day, East Asia's Alternate Valentine's Day », sur Forbes (consulté le )
- (en-US) Alice Gordenker, « White Day », sur The Japan Times, (consulté le )
- (en) « Valentineâs Day and White Day », sur nippon.com, (consultĂ© le )
- « Valentineâs Day & White Day in Japan | Only in Japan », sur web.archive.org, (consultĂ© le )
- KYODO NEWS, « Florists promoting flower power as coronavirus sees celebrations canceled », sur Kyodo News+ (consulté le )