Orthographe russe avant 1918
L’orthographe russe avant 1918, aussi appelée orthographe pré-révolutionnaire, est l'orthographe en vigueur en Russie depuis les réformes de Pierre le Grand et jusqu'à la réforme de 1918.
ѣ (yat')
Alphabet
L'alphabet russe en usage avant 1918 comportait trente-cinq[1] lettres :
А а | Б б | В в | Г г | Д д | Е е | Ж ж |
З з | И и | І і | К к | Л л | М м | Н н |
О о | П п | Р р | С с | Т т | У у | Ф ф |
Х х | Ц ц | Ч ч | Ш ш | Щ щ | Ъ ъ | Ы ы |
Ь ь | Ѣ ѣ | Э э | Ю ю | Я я | Ѳ ѳ | Ѵ ѵ |
- Quatre lettres ont été supprimées lors de la réforme :
- i (i dixième), situé dans l'alphabet après le и, remplacé lors de la réforme par и ;
- ѣ (yat'), situé entre Ь et Э et qui correspond actuellement à un е, plus rarement à un ё ou à un и ;
- ѳ (fita), situé après le я et remplacé par ф, descendant du thêta grec (Θ, θ) ;
- ѵ (ijitsa), dernière lettre de l'alphabet, venant après ѳ, qui correspond généralement à un и. La lettre provient du upsilon grec (υ).
- Le ё et le й ont eux obtenu le statut de lettre et été ajoutés à l'alphabet en 1918 (qui compte depuis 33 lettres). Ils étaient déjà employés avant la réforme et leur emploi n'a pas été modifié.
Règles orthographiques
- La lettre і (« i-dixième ») s’emploie devant les voyelles et dans le mot міръ (univers, monde) : вліяніе, акція, пріѣздъ. Les lettres и (« i-huitième ») et й s’emploient devant les consonnes : миръ (paix), бензинъ, райскій, привлекать. Les exceptions sont les mots composés (пятиэтажный, семиуровневый, наиужаснѣйшій) et quand « й » est une translittération d’un « j » d’une langue européenne (майоръ, фейерверкъ) – quand le son se trouve en initial il convient toutefois d’écrire un « і » (іодъ, іота, Нью-Іоркъ).
- Tout mot qui, dans l'orthographe moderne, finit par une consonne non suivie d'un signe mou était terminé, dans l'ancienne orthographe, par un « ъ » (signe dur ou « еръ ») : боръ, съ праздникомъ, замужъ, ужъ морозъ.
- La lettre ѳ (fita) s’écrit dans les mots d’origine grecque pour lesquels le θ (thêta) grec se prononçait comme un f lors de leur passage en russe (каѳедра, ариѳметика, логариѳмъ, паѳосъ, Ѳедоръ, Аѳанасій), – dans les autres cas on écrira « т » (теорія, театръ, атеизмъ – malgré la forme initiale : θεωρια, θεατρο, αθεος).
- La lettre ѵ (ijitsa) s’employait jusqu’au milieu du XIXe siècle dans les mots d’origine grecque s’écrivant à l’origine avec un « υ » (ypsilon), se prononçant généralement « i » mais parfois aussi « v ». Au début du XXe siècle on ne rencontre plus la lettre que dans les textes historiques ou ecclésiastiques et dans quelques mots de la sphère religieuse : мѵро, ѵпостась, ѵпакои. Les grammaires officielles ignoraient déjà l’ijitsa, mais c’était un signe d’érudition que d’écrire correctement les termes « мѵро », « мѵропомазаніе » avec un ѵ, non seulement par égard pour l’Église mais aussi pour différencier le terme des racines « міръ » et « миръ ».
- Dans les racines la lettre « ѣ » ne s’emploie jamais après les gutturales г, к, х et les chuintantes ш, щ ni après ж, ч, ф. Exceptions : les formes déclinées des pronoms кѣмъ et чѣмъ ainsi que l’ancien nom de la lettre « х » (хѣръ) et ses dérivés (похѣрить).
- Les mots dans lesquels le son [e] est une voyelle mobile pouvant prendre la forme d’un ь ou d’un ё on l’écrit « е » (et non « ѣ ») : мёдъ – медовый, мёлъ – мести, льва – левъ, мстить – месть, брать – беру… Exceptions : гнѣздо, сѣдло, цвѣтъ, звѣзда, дѣвать, зѣвать, et обрѣсти, запечатлѣть et leurs dérivés s’écrivent avec un « ѣ » bien qu’ils se prononcent parfois comme un « ё » (птичьи гнѣзда, цвѣлъ, пріобрѣлъ, зѣвъ, одѣвка, запечатлѣнъ). Les exceptions sont à l'origine des erreurs qui ont fini par devenir la norme.
- La terminaison des adjectifs pluriels masculins est le « е » (большіе дома, деревянные столы, новые корабли). La terminaison des adjectifs pluriels féminins et neutres est « я » (большія деревья, деревянныя скамьи, новыя лодки).
- La terminaison génitive des adjectifs masculin en –ій, –ый est –аго ou –яго (славнаго, поющаго, бѣлаго, большаго (большій), самаго (самый), синяго, птичьяго, бабьяго, акульяго) ; ceux en –ой s’écrivent –ого : большого (большой), золотого, иного. De même ont une forme en –ого les termes au nominatif en –ъ : одного, этого, самого (самъ). Les mots suivants ont une forme en –его : моего, твоего, своего, нашего, вашего, ихнего.
- Les substantifs masculins au datif et au prépositionnel ainsi que les substantifs féminins au prépositionnel se terminent en ѣ : дядѣ, о машинѣ ; на столѣ, въ яблокѣ.
- Par conséquent, les adverbes construits sur les substantifs au datif et prépositionnel s’écrivent avec un « ѣ » : втайнѣ, вживѣ, вмѣстѣ, вкратцѣ, вполнѣ, вскорѣ. De même on écrit avec un « ѣ » les adverbes en –лѣ et –дѣ : возлѣ, отколѣ, доселѣ, подлѣ; вездѣ, гдѣ, индѣ, здѣ(сь).
- La forme imperfective des verbes en « –ѣть » s’écrit avec un « ѣ » (смотрѣть, болѣть, пѣть), et le yat’ se maintient dans toutes les formes dérivées de l’imperfectif : усмотрѣніе, предусмотрѣнный; заболѣвать, болѣзнь; пѣніе, пѣсня, запѣвать, пѣтухъ. Exception : les infinitifs переть, тереть, мереть et leurs dérivés : запереть, преніе (споръ), треніе, умереть (car ici le premier « е » de « -ереть » est une voyelle mobile).
- Les terminaisons « –ѣе », « –ѣй » et « –ѣйшій » des adjectifs et adverbes comparatifs et superlatifs s’écrivent avec un « ѣ » : веселѣе, быстрѣй, главнѣйшій, болѣ-менѣ (ici forme courte sans « е » final).
- Le préfixe « нѣ- » s’emploie pour marquer la présence d’une quantité mal déterminée (нѣсколько, нѣкое, нѣкогда, нѣкто). Le préfixe « не- » signifie la négation ou l’absence de quelque chose (негдѣ, не чѣмъ, некогда, небольшой).
- Les préfixes « без- » et « чрез- » s’écrivent toujours avec un « з » : безпечный, безмѣрный, чрезполосный. Les autres préfixes (раз-, из-, воз-, etc.) conservent le « з » devant un « с » et les consonnes sonores, ils s’écrivent avec un « с » devant les consonnes sourdes : разсказъ, изслѣдовать, возстаніе, возбранить, изжить, распросъ, исходить, воскинуть.
- Quelques cas d’utilisation fréquente que l’on peut retenir :
- Le suffixe diminutif « –енька » s’écrit toujours avec un « е » : заенька, маменька.
- Le génitif du pronom personnel она est ея (нея) : (кого?) ея здѣсь нѣтъ, у нея грозный видъ, ея (кого? чей?) видъ грозенъ, это ея вещи. L’accusatif est – её (неё) : увидѣлъ ее, вглядѣлся въ нее.
- Le pronom personnel de la troisième personne du singulier est « они » au masculin et au neutre et « онѣ » au féminin : они – люди, дома, облака; онѣ – женщины, исторіи, картины.
- La forme plurielle du numérateur « одинъ » est « одни » au masculin et au neutre, « однѣ » au féminin, il se conserve lors de la déclinaison : однѣхъ книгъ, однѣмъ чашкамъ, однѣми кошками.
- Le pronom duel (« tous les deux ») est « оба » au masculin et au neutre, au féminin on écrit « обѣ », le yat perdure dans la déclinaison : обѣихъ женщиъ, обѣимъ девушкамъ.
- On emploie le « ѣ » :
- au féminin du numérateur « двѣ » et dans ses dérivés : двѣнадцать, двѣсти;
- dans les pronoms мнѣ, тебѣ, себѣ;
- dans les pronoms « кто », « что », « всё » à l’instrumental : кѣмъ, чѣмъ, всѣмъ;
- dans la majorité des cas pour les pronoms « весь » et « тотъ » : всѣ, тѣ; всѣму свѣту, тѣми людьми, всѣхъ благъ, тѣхъ утратъ, всѣмъ желаніямъ…
- Le « ѣ » s’écrit aussi dans les mots suivants :
- нѣтъ, здѣсь, внѣ, кромѣ, нынѣ (et dans leurs dérivés : нѣкать, здѣшній, внѣшность, кромѣшный, нынѣшній), ainsi que развѣ;
- dans les vieux noms des lettres : живѣте, зѣло, мыслѣте, хѣръ;
- dans le nom de la ville Вѣна et les fleuves Нѣманъ, Онѣга, Днѣстръ, Днѣпръ;
- dans les noms propres : Глѣбъ, Алексѣй, Елисѣй, Еремѣй, Патрикѣй, Мокѣй, Гордѣй, Матвѣй, Ѳадѣй (formes russifiées de Матѳей, Ѳаддей), Сергѣй, Рогнѣда.
- Les adverbes suivants prennent un « е » : едва, теперь, весьма, всегда, нынче, прежде, вообще, вовсе, всуе, втуне, вотще, крайне, уже, еле, даже, вдвое, втрое, еже(-дневно, -годно…).
Liste de termes s'écrivant avec un Ѳ
Агаѳангелъ | Іакинѳъ | Юдиѳь |
Агаѳія | Карѳагенъ | Ѳавмасій |
Агаѳодоръ | Каѳедра | Ѳаддей |
Агаѳоклія | Каѳизма | Ѳалалей |
Агаѳонъ | Каѳолическій | Ѳалассій |
Акаѳистъ | Киѳара | Ѳалъ |
Алгориѳмъ | Ксанѳій | Ѳе(о)доръ |
Анаколуѳъ | Левіаѳанъ | Ѳе(о)дотъ |
Анаѳема | Логариѳмъ | Ѳе(о)спесій |
Анѳимъ | Логоѳетъ | Ѳеагенъ |
Анѳиръ | Манеѳа | Ѳеизмъ |
Анѳиса | Мараѳонъ | Ѳекла |
Анѳологіонъ | Марѳа | Ѳемелій |
Апоѳема | Маѳусаилъ | Ѳемида |
Апоѳеозъ | Меѳимонъ | Ѳемистоклъ |
Ареѳій | Меѳодій | Ѳеогній |
Ариѳметика | Миѳъ | Ѳеогностъ |
Аѳанасій | Наѳанаилъ | Ѳеодоритъ |
Аѳеизмъ | Орѳографія | Ѳеодосій |
Аѳиногенъ | Орѳоэпія | Ѳеодохъ |
Аѳинодоръ | Парѳеній | Ѳеодулъ |
Аѳины | Парѳенонъ | Ѳеоктистъ |
Аѳонъ | Паѳосъ | Ѳеона(-ія) |
Варѳоломей | Пиѳія | Ѳеонилла |
Виѳліемъ | Риѳма | Ѳеопистъ |
Геѳсиманія | Руѳь | Ѳеопрепій |
Голгоѳа | Саваоѳъ | Ѳеостириктъ |
Демосѳенъ | Скиѳъ | Ѳеотекнъ |
Диѳирамбъ | Сосѳенъ | Ѳеотихъ |
Дороѳей | Спаѳарій | Ѳеофанъ |
Досиѳей | Тимоѳей | Ѳеофилактъ |
Еванѳія | Филоѳей | Ѳерапонтъ |
Евстаѳій | Хрисанѳъ | Ѳессалоники |
Еле(в)ѳерій | Эсѳирь | Ѳиміамъ |
Ероѳей | Эѳилъ | Ѳирсъ |
Еѳерій | Эѳиръ | Ѳома |
Еѳимоны | Эѳіопія | |
Иѳика | Эѳіопъ |
Liste de termes s'écrivant avec un ѵ
L'usage du ѵ était pratiquement tombé en désuétude à la fin du XIXe siècle. On ne le rencontre en dehors de textes religieux que dans les mots сѵнодъ et мѵро.
- Termes pouvant s'écrire avec ѵ :
вѵссъ, Егѵптъ, Еѵангеліе, Еѵдокія, Еѵфимій, еѵхаристія, лаѵръ, Моѵсей, мѵро, мѵропомазаніе, Паѵлъ, полѵелей, сѵнодъ, сѵнгклитъ, ѵпакои, ѵпархъ, ѵпостась, ѵпатъ, ѵподіаконъ.
Références
- Россійская грамматика, сочиненная Императорскою Россійскою Академіею. Изданіе тритье. Въ Санктперербургѣ, Печатано въ типографіи Императорской Россійской Академіи, 1819, с. 2, п. 5 «Буквъ въ Россійскомъ языкѣ, слѣдуя общему употребленію, считается тридцать пять, которыхъ начертаніе и названіе есть слѣдующее…»
Liens externes
- Словарь дореволюцiонной орѳографіи
- Правила правописанія и словарь
- Словарь дореволюціонной орѳографіи съ удареніями. 1914 годъ.
- Convertisseur orthographique entre les orthographes et transcriptions du russe
- Philipp Ammon: Tractatus slavonicus. in: Sjani (Thoughts) Georgian Scientific Journal of Literary Theory and Comparative Literature, N 17, 2016, pp. 248-56
Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.