Accueil🇫🇷Chercher

Nadine Ltaif

Nadine Ltaif, née le 19 juillet 1961 Liban, est une poète québécoise[1] - [2].

Nadine Ltaif
Naissance
Nationalité canadienne
Pays de résidence Québec, Canada
Autres activités
cinéma, traduction
Auteur
Langue d’écriture français, anglais, arabe
Genres
poésie

Biographie

Nadine Ltaif vit sa jeunesse au Liban puis s'installe à Montréal à la fin de son adolescence en 1979. Elle poursuit des études de lettres et de cinéma à l’Université de Montréal où elle obtient une maîtrise en création littéraire sous la direction de Monique Bosco[1] - [2].

Son mémoire L’odyssée du phénix est publié aux Éditions Guernica sous le titre Les Métamorphoses d’Ishtar (1987), puis aux Éditions du Noroît (1991)[3]. En 2008, ce titre est traduit en anglais par John Asfour, aux éditions Guernicahttp://www.litterature.org/recherche/ecrivains/ltaif-nadine-1123/[1] - [4]. Dès ce premier recueil de poèmes, elle traite de l’expérience de la migration et de l’exil en puisant dans les mythologies de sa région d’origine, le Moyen-Orient, tout en se mesurant aux réalités de son pays et de sa ville d’accueil. Ancrée dans le féminisme, son oeuvre s'inspire également de la poésie japonaise ainsi que du poète libanais Adonis[2].

Elle fait ensuite paraître plusieurs titres aux Éditions du Noroît dont Élégies du Levant, Montréal (1995), Entre les fleuves (Guernica, 1992) lequel est traduit en anglais par Christine Tipper sous le titre Changing Shores (Guernica, 2008), Le livre des dunes (1999), Ce que vous ne lirez pas (2010), Hamra, comme par hasard (2014) ainsi que Rien de mon errance (2019)[5] - [6] - [7] - [8] - [9].

L'ensemble de son œuvre fait l’objet de plusieurs études qui touchent à la migration, à la relecture des mythes d’un point de vue féministe et à l’écriture poétique entre les langues[10] - [11]. « Il faut saluer chez cette poète l'instinct de l'analogie »[5].

Traduite dans quelques langues et elle-même traductrice, elle signe des textes dans de nombreuses revues littéraires québécoises et européennes. En 2007, elle cofonde et codirige la revue numérique multilingue Mïtra[1].

Nadine Ltaif participe à plusieurs colloques sur la francophonie dans divers pays dont le Canada, la France (notamment à l’Unesco à Paris), la Belgique, la Tunisie, l'Inde, l'Espagne ainsi qu'aux Marché de la poésie à Paris et à Montréal et aux Rencontres internationales de poésie à Trois-Rivières et à Coimbra au Portugal[1].

Elle collabore aussi à la production de films d’auteurs depuis 2001 en tant qu’assistante et coordinatrice de production sur les films de la cinéaste Hejer Charf produits par Nadja Productions inc. dont elle est également directrice des communications (compagnie qui a produit entre autres le film Victoria, long métrage de fiction écrit, interprété et réalisé par Anna Karina en 2008)[1].

Nadine Ltaif a joué en tant qu’actrice dans le film de Michka Saäl : Loin d’où (Les Films de l’Autre, 1989), et a été recherchiste et actrice dans L’Arbre qui dort rêve à ses racines de la même réalisatrice (ONF, 1992)[12] - [13].

Elle est membre de l'Union des écrivaines et des écrivains québécois[4].

Ĺ’uvres

Poésie

  • Les MĂ©tamorphoses d'Ishtar, MontrĂ©al, Guernica, 1988, 62 p. (ISBN 2891350251)
  • Entre les fleuves, MontrĂ©al, Guernica, 1992, 51 p. (ISBN 2891350251)
  • ÉlĂ©gies du Levant, MontrĂ©al, Éditions du NoroĂ®t, 1995, 61 p. (ISBN 2890183335)
  • Le livre des dunes, MontrĂ©al, Éditions du NoroĂ®t, 1999, 73 p. (ISBN 2890184285)
  • Le rire de l'eau, MontrĂ©al, Éditions du NoroĂ®t, 2004, 68 p. (ISBN 2890185362)
  • Les MĂ©tamorphoses d'Ishtar, suivi de, Entre les fleuves, MontrĂ©al, Éditions du NoroĂ®t, 2008, 127 p. (ISBN 9782890186439)
  • Ce que vous ne lirez pas, MontrĂ©al, Éditions du NoroĂ®t, 2010, 100 p. (ISBN 9782890186903)
  • Hamra, comme par hasard, MontrĂ©al, Éditions du NoroĂ®t, 2014, 95 p. (ISBN 9782890188792)
  • Rien de mon errance, MontrĂ©al, Éditions du NoroĂ®t, 2019, 64 p. (ISBN 9782897661694)

Livre d'artiste

  • Vestige d'un jardin, avec les estampes de Mirella Aprahamian, MontrĂ©al, Ateliers Graff, 1993, 1 portefeuille.

Traduction anglaise

  • The Metamorphoses of Ishtar, traduction de Les MĂ©tamorphoses d'Ishtar par John Afour, Éditions Guernica, 2011
(ISBN 9781550713442)
  • Changing Shores , translated by Christine Tipper, Toronto : Guernica Editions, 2009
(ISBN 9781550712735)
  • Journeys, translated by Christine Tipper Guernica Editions, 2021, 85 pages.
(ISBN 9781771834070)


Traduction

  • Nisan, John Asfour, traduit de l'anglais par Nadine Ltaif, MontrĂ©al, Éditions du NoroĂ®t, 2009, 101 p. (ISBN 9782890186224)

Collectif

  • Avec Monique Bosco, sous la direction de Nadine Ltaif et Claire Varin, MontrĂ©al, Paris, MĂ©diaspaul, 2017, 173 p. (ISBN 9782897601331)

Prix et honneurs

  • 1991 - Finaliste : Prix Émile Nelligan (pour Entre les fleuves)[2] - [14]

Notes et références

  1. « Recherche - L'Île », sur www.litterature.org (consulté le )
  2. « Nadine Ltaif | Les voix de la poésie », sur www.lesvoixdelapoesie.com (consulté le )
  3. André Marquis, « Exil express / L’Autre Rivage de Antonio D’Alfonso, Montréal, VLB éditeur, 1987, 180 p., 11,95$ / Les Métamorphoses d’Ishtar de Nadine Ltaif, Montréal, Guernica, 1987, 70 p. (coll. « Voix », n° 3), 7,95$ / Inlandsis de Marie-Claire Corbeil, Montréal, Guernica, 1987, 65 p. (coll. « Voix » n° 2), 7,95$. », Lettres québécoises : la revue de l’actualité littéraire, no 48,‎ , p. 31–32 (ISSN 0382-084X et 1923-239X, lire en ligne, consulté le )
  4. « Nadine Ltaif | radiospirale.org », sur radiospirale.org (consulté le )
  5. Jocelyne Felx, « Chimie du verbe / Nadine Ltaif, Entre les fleuves, Montréal, Guernica, coll. « Voix », 1991, 52 p. / Claudine Bertrand, La Dernière Femme, Montréal, Noroît, 1991, 144 p. / Daniel Guimond, Continuum, Trois-Rivières, Écrits des Forges, coll. « Les rouges-gorges », 1991, 52 p. », Lettres québécoises : la revue de l’actualité littéraire, no 66,‎ , p. 27–28 (ISSN 0382-084X et 1923-239X, lire en ligne, consulté le )
  6. Hugues Corriveau, « Poésie - Le monde qui se perpétue », Le Devoir •,‎ , p. F4.
  7. « Ltaif, Nadine | », sur nuitblanche.com (consulté le )
  8. « L'ORIENT LITTERAIRE », sur L'Orient Litteraire (consulté le )
  9. Jocelyne Felx, « Poélitique / Serge Patrice Thibodeau, Le quatuor de l’errance suivi de La traversée du désert, Montréal, l’Hexagone, 1995, 272 p., 22,95 $. / Nadine Ltaif, Élégies du Levant, Montréal, le Noroît, 1995, 66 p., 12 $. / Madeleine Saint-Pierre, Ancrages du silence, Trois-Rivières/Luxembourg, Écrits des Forges/Phi, 1995, 168 p. 10 $. », Lettres québécoises : la revue de l’actualité littéraire, no 81,‎ , p. 38–39 (ISSN 0382-084X et 1923-239X, lire en ligne, consulté le )
  10. Frédérique Doyon, « Femmes dans le paysage : Des écritures de l'exil incrites dans le territoire nord-américain », Le Devoir •,‎ , p. h4 •
  11. Hans-Jürgen Greif, « Écrire en terre d'accueil », Québec français • N° 105, (printemps 1997),‎ , p. 61-65 •
  12. Michel Beauchamp, « Court métrage : l’exil, le cinéma / Loin d’où de Michka Saäl », 24 images, nos 44-45,‎ , p. 104–104 (ISSN 0707-9389 et 1923-5097, lire en ligne, consulté le )
  13. Marie-Claude Loiselle, « Racines de vie / L’arbre qui dort rêve à ses racines de Michka Saäl », 24 images, no 60,‎ , p. 61–61 (ISSN 0707-9389 et 1923-5097, lire en ligne, consulté le )
  14. « Prix et distinctions », Lettres québécoises : la revue de l’actualité littéraire, no 66,‎ , p. 55–55 (ISSN 0382-084X et 1923-239X, lire en ligne, consulté le )

Liens externes

Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.