Mot transparent
Des mots transparents sont des mots qui, dans deux langues différentes[1], sont similaires voire identiques à l'écrit ou à l'oral et qui ont le même sens. Il peut s'agir de mots qui ont été empruntés par une des deux langues à l'autre, ou de mots ayant pour origine une langue tierce.
Exemples
- Anglais / allemand : friend / Freund (ami)
- Français / allemand : bureau / Büro
- Français / anglais : âge / age
- Français / espagnol : miel / miel
- Français / néerlandais : danser / dansen
- Français / russe : aviation / авиация (aviatsia)
- Français / russe : plage / пляж (pliaj)
À l'opposé, on trouve les faux-amis, mots similaires ou identiques dans leur forme mais de sens différents.
Notes
- Cédric Brudermann, « L’Acquisition du lexique de l’anglais au collège », dans Gilles Forlot, L'Anglais et le Plurilinguisme, L'Harmattan, Paris, 2009, p. 83.
Voir aussi
Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.