Luiz-Manuel
Luiz-Manuel (de son vrai nom Luiz-Manuel dos Santos), né à Marinha Grande le et mort à Renens le , est un écrivain, poète, traducteur luso-suisse.
Naissance | |
---|---|
Décès |
(à 75 ans) Canton de Vaud |
Nom de naissance |
Luiz-Manuel dos Santos |
Nationalités | |
Activités |
Biographie
Luiz-Manuel quitte le Portugal, son pays natal, à l'âge de 27 ans pour la Suisse et séjourne dans la région de Lausanne depuis .
Comptable d'entreprise, il poursuit parallèlement une œuvre littéraire en deux langues et une activité de traducteur vouée essentiellement à la poésie. On peut par exemple signaler les traductions françaises de livres de poètes tels que Manuel Alegre ou José Bento.
Membre de plusieurs associations d'écrivains au Portugal (APE, PEN Club, APT, etc.), Luiz-Manuel appartient également à l'Association vaudoise des écrivains et à l'Association des traducteurs littéraires de France. Il est le délégué pour la culture de la Fédération des associations portugaises de la Suisse romande.
La poésie de Luiz-Manuel se caractérise par l'attention qu'elle porte aux mots et à leur poids dans chaque phrase, cherchant à exploiter des domaines thématiques originels et des images innovatrices. Privilégiant les poèmes courts et cultivant les épigrammes, cette poésie nous offre un langage intense, épuré et personnel[1].
Principales œuvres
Sources[2]
Œuvres
- L’Oracle des ténèbres, suivi de : Lycanthropies, poésie, préface de Maurice Chappaz, Genève, éd. Eliane Vernay, 1979
- Chant précaire, suivi de : LE Voyageur indécis, poésie, Genève, éd. Elina Vernay, 1984.
- L’Été du monde, poésie, Genève, éd. hors commerce, 1986
- La Poussière et les fleuves, poésie, Genève, éd. Editions Vernay, 1986
- O Pérfido martelo da memória, poésie, Lisbonne, Peregrinação ed., 1989
- Les Cœurs nomades, poésie, Genève, éd. Eliane Vernay, 1991
- Cruel Europa mãe das utopias, poésie, Lausanne, éd. FAPSR, 1995
- Dans l'hiver des regards, poésie, Genève, éd. Eliane Vernay, 1995
- Fractales et replis / Recuis & Fractais, poésie bilingue (français-portugais), Genève, éd. Samizdat, 1995
- Maquinais, poésie, préface de Joana Morais Varela, Marinha Grande, éd. RCM, 2001
- Fugato, recueil à trois voix et en version trilingue (français, portugais, italien), en collaboration avec Claire Krähenbühl et Denise Mützenberg, Genève, éd. Samizdat, 2003
- Théorie du phare (français), proses poétiques, Genève, éd. Samizdat, 2006
Traductions littéraires
- Lusiade exile, poèmes de Manuel Alegre, traduction du portugais (en collaboration avec Anne Perrier) et préface au recueil, Paris, P. Seghers, 1970
- Branca dias ou la sainte enquête, pièce de théâtre de Dias Gomes, traduction du portugais (Brésil), Lausanne, 1981
- Silabário, recueil bilingue de poèmes de José Bento, traduction du portugais, éd. PAP, 1998
Notes et références
- Voir le long article de Pessoas de 2006, pp. 23-29, où l'auteur s'explique sur son parcours et son esthétique.
- « Luiz-Manuel | Viceversa Littérature », sur www.viceversalitterature.ch (consulté le )
Liens externes
- Ressource relative à la littérature :
- P.E.N. Clube Português
- Luiz Manuel sur viceversalitterature.ch
- « Luiz-Manuel », sur la base de données des personnalités vaudoises sur la plateforme « Patrinum » de la Bibliothèque cantonale et universitaire de Lausanne.
- Pessoas de 2006, pp. 23-29
• Fonds d'archives : Luiz-Manuel. Cote : P093. Centre des littératures en Suisse romande-UNIL (inventaire en ligne) sur Phœbus.