Liaozhai zhiyi
Le Liaozhai zhiyi, ou Contes extraordinaires du pavillon du loisir, ou encore Contes étranges du studio du bavard (chinois simplifié : 聊斋志异 ; chinois traditionnel : 聊齋誌異 ; pinyin : ; Wade : Liao²chai¹ chi⁴yi⁴) est un recueil de contes en chinois classique écrits par Pu Songling né en 1640, décédé en 1715.
Titre original |
(lzh) 聊齋誌異 |
---|---|
Formats |
Œuvre posthume (d) Recueil de contes (d) Recueil de nouvelles |
Langue | |
Auteur | |
Genres | |
Date de parution | |
Pays | |
Œuvre dérivée |
Histoire de fantômes chinois Mural (en) |
Il s'agit de contes fantastiques faisant intervenir des êtres surnaturels.
Un thème récurrent est celui du lettré séduit par une femme-renarde[1] ou un fantôme, créature plus souvent décrite comme bienveillante que féroce, mais néanmoins dangereuse de par sa nature yin.
Sommaire intégral
(D’après la traduction intégrale d’André Lévy publiée chez Philippe Picquier)
Premier rouleau
1. Examen au poste de génie tutélaire [Kao chenghuang (考城隍)]
2. Homoncule dans l’oreille [Erzhongren (耳中人)]
3. Le cadavre animé [Shibian (屍變)]
4. Aspersion fatale [Pen shui (噴水)]
5. Quand les pupilles se parlent… [Tongren yu (瞳人語)]
6. La fresque [Huabi (畫壁)]
7. Incursion d’un griffon des montagnes [Shanxiao (山魈)]
8. Lamie mordue [Yao gui (咬鬼)]
9. Renard attrapé [Zhuo hu (捉狐)]
10. Le monstre des blés noirs [Shouzhong gui (蕎中怪)]
11. Sortilèges d’une maison hantée [Zhai yao (宅妖)]
12. Wang, l’ami d’un humble pêcheur [Wang liulang (王六郎)]
13. Pour le vol d’une pêche [Tou tao (偷桃)]
14. Le poirier magique [Zhong li (種梨)]
15. L’ermite des monts du Labeur [Laoshan daoshi (勞山道士)]
16. Le moine de Longue Pureté [Changqing seng (長清僧)]
17. Le charmeur de serpents [She ren (蛇人)]
18. Le python blessé [Zhuo mang (斫蟒)]
19. Le chien adultère [Quan jian (犬奸)]
20. Dieu de la grêle [Baoshen (雹神)]
21. Renard marie sa fille [Hu jia nü (狐嫁女)]
22. Grâce [Jiaona (嬌娜)]
23. La rétribution du moine félon [Seng nie (僧孽)]
24. Sorcelleries [Yao shu (妖朮)]
25. Monstre cynocéphale [Ye gou (野狗)]
26. Les trois vies de Liu [San sheng (三生)]
27. Mis en bouteille [Hu ru ping (狐入瓶)]
28. Sanglots de spectres [Gui ku (鬼哭)]
29. Mère à huit ans [Zhending nü (真定女)]
30. L’exorciste [Jiao ming (焦螟)]
31. Poisse aux concours [Ye sheng (葉生)]
32. Quarante ligatures [Sishi qian (四十千)]
33. Intervertis [Cheng xian (成仙)]
34. Détournement de nouveau marié [Xinlang (新郎)]
35. La prophétie du renard crotté [Ling guan (靈官)]
36. Immortel et fantôme [Wang lan (王蘭)]
37. Aigle et tigre, divinités vigilantes [Ying hu shen (鷹虎神)]
38. Combats de cailles [Wang cheng (王成)]
39. Phénichette [Qingfeng (青鳳)]
40. Peau maquillée [Hua pi (畫皮)]
41. Fils de marchand [Gu er (賈兒)]
42. Boulimique de serpents [She pi (蛇癖)]
Deuxième rouleau
43. Le moine coprophage [Jin shicheng (金世成)]
44. Séductions vulpines [Dong sheng (董生)]
45. Croqueur de pierres [Shi (石)]
46. Démone du temple local [Miao gui (廟鬼)]
47. Le juge Lu [Lu pan (陸判)]
48. La rieuse [Yingning (嬰寧)]
49. Petite grâce [Nie xiaoqian (聶小倩)]
50. Noble souris [Yi shu (義鼠)]
51. Tremblement de terre [Dizhen (地震)]
52. Le jeune seigneur de la mer [Hai gongzi (海公子)]
53. Hospitalité [Ding qianxi (丁前溪)]
54. Gros poissons de mer [Hai dayu (海大魚)]
55. Tortue géante aquatique [Zhang lao xianggong (張老相公)]
56. La badiane [Shuimangcao (水莽草)]
57. Faiseur de bétail [Zao chu (造畜)]
58. Triple rêve [Fengyang shiren (鳳陽士人)]
59. Veuf manqué [Geng shiba (耿十八)]
60. Enfants d’outre-tombe [Zhu’er (珠兒)]
61. Officiers lilliputiens [Xiao guanren (小官人)]
62. La quatrième demoiselle Goupil [Hu sijie (胡四姐)]
63. Mourir ensemble [Zhu weng (祝翁)]
64. La vengeance de l’alligator [Zhupolong (獵婆龍)]
65. Poils de bouc [Mou gong (某公)]
66. Magnifique coup de sabre [Kuai dao (快刀)]
67. Vengeresse [Xia nü (俠女)] (Littéralement : « La femme héroïque », adapté en film en 1971 par King Hu sous le titre « A touch of zen »)
68. Amitié de bons buveurs [Jiu you (酒友)]
69. Fragrance de lotus [Lianxiang (蓮香)]
70. Le perroquet amoureux [Abao (阿寶)]
71. Prince des Neuf montagnes [Jiushan wang (九山王)]
72. Vengeance du survivant [Zunhua shu hu (遵化署狐)]
73. Trois frères [Zhang cheng (張誠)]
74. La renarde de Fenzhou [Fenzhou hu (汾州狐)]
75. La futée [Qiaoniang (巧娘)]
76. La ville aux deux génies tutélaires [Wu ling (吳令)]
77. Imitations vocales [Kou ji (口技)]
78. Sentences de renardes [Hu lian (狐聯)]
79. Renard des eaux de la Wei [Weishui hu (潍水狐)]
80. Jade rouge [Hongyu (紅玉)]
81. Dragons [Long (龍)]
82. Poème de revenante [Lin siniang (林四娘)]
Troisième rouleau
83. En plein fleuve [Jiang zhong (江中)]
84. Amour de jouvence [Lu gong nü (魯公女)]
85. Le prêtre taoïste reçoit [Daoshi (道士)]
86. Monsieur Goupil [Hu shi (胡氏)]
87. Escamotages [Xishu (戲朮)]
88. Moine mendiant [Gai seng (丐僧)]
89. Renardes terrassées [Fu hu (伏狐)]
90. Dragon en hibernation [Zhe long (蟄龍)]
91. Les pêchers de Su l’immortelle [Su xian (蘇仙)]
92. Intérimaire aux enfers [Li boyan (李伯言)]
93. Huang le neuvième [Huang jiulang (黃九郎)]
94. La fille de Nankin [Jinling nüzi (金陵女子)]
95. La résurrection de monsieur Tang [Tang gong (湯公)]
96. Juge aux enfers [Yanluo (閻羅)]
97. Les oiseaux bleus [Liansuo (連瑣)]
98. Le prêtre taoïste Dan [Dan daoshi (單道士)]
99. Le bracelet d’or [Bai yuyu (白於玉)]
100. Au pays des yaksha [Yecha guo (夜叉國)]
101. Le petit chignon [Xiao ji (小髻)]
102. Moines de l’Ouest [Xi seng (西僧)]
103. La bande à Glouton [Lao tao (老饕)]
104. Broderie [Liancheng (連城)]
105. Pire que mauvaises plaisanteries [Huo sheng (霍生)]
106. Une partie de ballon [Wang shixiu (汪士秀)]
107. Vengé par sa fille [Sang sanguan (商三官)]
108. Le jeune pourfendeur de loups [Yu jiang (於江)]
109. Petite deuxième, grande magicienne [Xiao er (小二)]
110. Dame Geng, la vengeresse [Geng niang (庚娘)]
111. Trésors cachés [Gong mengbi (宮夢弼)]
112. Le merle huppé [Quyu (鴝鵒)]
113. La viverrine [Liu haishi (劉海石)]
114. Sermon aux spectres [Yu gui (諭鬼)]
115. Les yeux de verre du diable [Ni gui (泥鬼)]
116. L’adieu en rêve [Meng bie (夢別)]
117. Chienne de lumière [Quan deng (犬燈)]
118. Moines de l’Ouest barbare [Fan seng (番僧)]
119. La compagne des renardes [Hu qie (狐妾)]
120. Préposé au département du tonnerre [Leicao (雷曹)]
121. Le talisman du joueur [Du fu (賭符)]
122. Époux déloyal [Axia (阿霞)]
123. Automutilations d’un meurtrier [Li sijian (李司鑒)]
124. « Sire aux cinq peaux de bélier noir » [Wu gu daifu (五朗大夫)]
125. La renarde velue [Mao hu (毛狐)]
126. Pianpian, secourable sylphide [Pianpian (翩翩)]
127. La bête noire [Hei shou (黑獸)]
Quatrième rouleau
128. Le bassin merveilleux [Yu de (余德)]
129. La flèche du capitaine Yang [Yang qianzong (楊千總)]
130. Étrange pastèque [Gua yi (瓜異)]
131. Demi-renarde, double dévouement [Qingmei (青梅)]
132. Port des mirages [Luosha haishi (羅剎海市)]
133. L’ami Tian [Tian qilang (田七郎)]
134. Elle accouche d’un dragon [Chan long (產龍)]
135. Maître-voleur [Bao zhu (保住)]
136. Partage de la mort [Gongsun jiuniang (公孫九娘)]
137. Grillons de combat [Cuzhi (促織)]
138. Détournement du fléau des sauterelles [Liu xiucai (柳秀才)]
139. Rescapés de l’inondation [Shui zai (水災)]
140. Mort de rire [Zhucheng moujia (諸城某甲)]
141. Officier du Trésor [Ku guan (庫官)]
142. Aux portes des enfers [Fengdu yushi (酆都御史)]
143. Dragon sans yeux [Long wu mu (龍無目)]
144. Malicieuse renarde [Hu xie (狐諧)]
145. Pluie de sapèques [Yu qian (雨錢)]
146. La concubine battue abat les bandits [Qie zhiang ji zei (妾杖擊賊)]
147. Exorciste malgré lui [Xiucai qu guai (秀才驅怪)]
148. La cadette remplace l’aînée [Jiemei yi jia (姊妹易嫁)]
149. Un nouveau « Rêve du millet jaune » [Xu huangliang (續黃粱)]
150. Comment les dragons puisent l’eau de pluie [Long qu shui (龍取水)]
151. Le minuscule chien de chasse [Xiao lie quan (小獵犬)]
152. Le démon du jeu de go [Ji gui (棋鬼)]
153. La quatorzième demoiselle Xin [Xin shisiniang (辛十四娘)]
154. Sectateur du Lotus Blanc [Bailian jiao (白蓮教)]
155. La paire de lanternes [Shuang deng (雙燈)]
156. Spectre et renard n’en mènent pas large [Zhuo gui she hu (捉鬼射狐)]
157. L’âne rembourse la dette [Jian chang zhai (蹇償債)]
158. Tête qui roule… [Tou gun (頭滾)]
159. Cuisine de fantômes [Gui zuo yan (鬼作筵)]
160. L’invisible monsieur Goupil [Hu si xianggong (胡四相公)]
161. Bonimenteurs [Nianyang (念秧)]
162. Concert de grenouilles [Wa qu (蛙曲)]
163. Théâtre de souris [Shu xi (鼠戲)]
164. Lettré d’argile [Ni shusheng (泥書生)]
165. La dame du dieu du sol [Tudi furen (土地夫人)]
166. Fleurs de lotus en plein hiver [Hanyue fuqu (寒月芙蕖)]
167. Folie de l’ivresse [Jiu kuang (酒狂)]
Cinquième rouleau
168. Un accouchement prolongé [Yangwu hou (陽武侯)]
169. Noble tigre [Zhaocheng hu (趙城虎)]
170. Tué par une mante religieuse ! [Tanglang bu she (螳螂捕蛇)]
171. Arts martiaux [Wu ji (武技)]
172. Miniaturisé [Xiaoren (小人)]
173. Boire à en mourir [Qin sheng (秦生)]
174. La petite [Yatou (鴉頭)]
175. Petite bête du bon buveur [Jiuchong (酒蟲)]
176. La belle en bois sculpté [Mudiao meiren (木雕美人)]
177. Deux amies [Feng sanniang (封三娘)]
178. Rêve de renardes [Hu meng (狐夢)]
179. Rémission [Buke (布客)]
180. Un paysan ! [Nongren (農人)]
181. Fantômes et archi-spectres [Zhang aduan (章阿端)]
182. La vieille aux galettes [Botuo ao (稞秭媼)]
183. Une naissance inespérée [Jin yongnian (金永年)]
184. Florette [Hua guzi (花姑子)]
185. Ingratitude [Wu xiaolian (武孝廉)]
186. La princesse du lac [Xihu zhu (西湖主)]
187. Un fils pieux [Xiaozi (孝子)]
188. Le lion [Shizi (獅子)]
189. Rétribution de la jalousie [Yanwang (閻王)]
190. La figurine d’argile [Tu’ou (土偶)]
191. Meurtre et renaissance [Changzhi nuzi (長治女子)]
192. La tombe du chien loyal [Yi quan (義犬)]
193. Le dieu du lac Poyang [Poyang shen (鄱陽神)]
194. Rêve de femme [Wu qiuyue (伍秋月)]
195. La princesse des abeilles [Lianhua gongzhu (蓮花公主)]
196. La fille en vert [Lüyi nü (綠衣女)]
197. Le loup dans la bergerie [Li shi (黎氏)]
198. Fleur de nénuphar [Hehua sanniangzi (荷花三娘子)]
199. Salutaires invectives [Ma ya (罵鴨)]
200. Fils indigne [Liu shi zi (柳氏子)]
201. L’Immortel-Renard [Shang xian (上仙)]
202. Le singe Montcalme [Hou jingshan (侯靜山)]
203. Flots de sapèques [Qian liu (錢流)]
204. Les pertinents gribouillis de Maître Renard [Guo sheng (郭生)]
205. Risques du veuvage [Jin shengse (金生色)]
206. L’inconnu [Peng haiqiu (彭海秋)]
207. Géomancie [Kanyu (堪輿)]
208. Fille-mère abandonnée [Dou shi (竇氏)]
209. Curieuse excroissance [Liang yan (梁彥)]
210. Viande de dragon [Long rou (龍肉)]
Sixième rouleau
211. Sous-préfet de la ville de Lu [Lu ling (潞令)]
212. Exécrable mégère [Ma jiefu (馬介甫)]
213. L’étoile du succès littéraire [Dou xing (魁星)]
214. Félonie [She jiangjun (厙將軍)]
215. La déesse des fleurs [Jiangfei (絳妃)]
216. Un renard accueillant [Hejian sheng (河間生)]
217. Veulerie [Yun cuixian (雲翠仙)]
218. Divinité dansante [Tiao shen (跳神)]
219. Dur comme fer [Tiebushan fa (鐵布衫法)]
220. Général de force herculéenne [Dali jiangjun (大力將軍)]
221. Secte du Lotus Blanc [Bailian jiao (白蓮教)]
222. Femme mandarin [Yan shi (顏氏)]
223. Changé en cochon [Du weng (杜翁)]
224. Espiègles revenantes [Xiaoxie (小謝)]
225. Fantôme de pendue [Yi gui (縊鬼)]
226. Le peintre de Suzhou [Wumen huagong (吳門畫工)]
227. Sainte femme [Lin shi (林氏)]
228. Espiègle renarde [Hu dagu (胡大姑)]
229. Cruelle fidélité [Xihou (細侯)]
230. Trois histoires de loups [Lang (狼)]
231. Tête de jolie femme [Meiren shou (美人首)]
232. La réincarnation d’un renard [Liu liangcai (劉亮採)]
233. Coumarine [Huifang (蕙芳)]
234. Le génie de la montagne [Shan shen (山神)]
235. Sœur renarde [Xiao qi (蕭七)]
236. Deux cas de séparation aux temps des troubles [Luan li (亂離)]
237. Éleveurs de serpents [Huan she (豢蛇)]
238. Duc du tonnerre [Lei gong (雷公)]
239. Interventions miraculeuses de Guanyin [Lingjue (菱角)]
240. Spectre affamé [Egui (餓鬼)]
241. Bureau de contrôle des abus [Kaobisi (考弊司)]
242. Yama en double [Yanluo (閻羅)]
243. Ogres [Daren (大人)]
244. En tigre vengeur [Xiang gao (向杲)]
245. Tête recollée ? [Dong gongzi (董公子)]
246. Goupil contre des renards [Zhou san (周三)]
247. Prodigieux pigeons [Ge yi (鴿異)]
248. Redresseur de torts d’outre-tombe [Niè zheng (聶政)]
249. Le bachelier rigoleur [Leng sheng (冷生)]
250. Le débauché édifié par un renard [Hu cheng yin (狐懲淫)]
251. Mirage [Shanshi (山市)]
252. La mégère repentie [Jiangcheng (江城)]
253. L’épouse récalcitrante [Sun sheng (孫生)]
254. Grand prince tortue [Badawang (八大王)]
255. Pendu par plaisanterie [Xi yi (戲縊)]
Septième rouleau
256. « Transformé » [Luo zu (羅祖)]
257. Pour une seule bonne action [Liu xing (劉姓)]
258. Jalousie vaincue [Shao jiuniang (邵九娘)]
259. Un monde dans la manche [Gong xian (鞏仙)]
260. Deux frères [Er shang (二商)]
261. Goujaterie [Yishui xiucai (沂水秀才)]
262. Fantôme de pendue [Mei nü (梅女)]
263. Étrange rencontre [Shao xiucai (郭秀才)]
264. Le rire du moine assassiné [Si seng (死僧)]
265. Perruche promise [Aying (阿英)]
266. L’oranger [Jushu (橘樹)]
267. Lettres de feu [Chi zi (赤字)]
268. Un spectre venge l’abandon de son fils [Niu chengzhang (牛成章)]
269. La pelle magique [Qing’e (青娥)]
270. L’oracle du miroir [Jing ting (鏡聽)]
271. Peste bovine [Niuhuang (牛)]
272. Mariage virginal [Jin gufu (金姑夫)]
273. Deux fois sous-préfet à Zitong [Zitong ling (梓潼令)]
274. Salive de spectre [Gui jin (鬼津)]
275. L’île aux Immortels [Xianren dao (仙人島)]
276. Mort du juge des enfers [Yanluo hong (閻羅薨)]
277. Le prêtre fou [Tian daoren (顛道人)]
278. Le fabuleux destin de la petite dernière [Hu siniang (胡四娘)]
279. Sapèque magique [Seng shu (僧朮)]
280. Le chiffre de la vie [Lu shu (祿數)]
281. Prédictions de physiognomoniste [Liu sheng (柳生)]
282. Erreur judiciaire [Yuan yu (冤獄)]
283. Jeux de spectres [Gui ling (鬼令)]
284. L’impératrice Zhen [Zhen hou (甄後)]
285. L’amour du luth [Huanniang (宦娘)]
286. Axiu et son sosie [Axiu (阿繡)]
287. Cicatrice à l’œil [Yang bayan (楊疤眼)]
288. L’idiot et sa petite renarde [Xiaocui (小翠)]
289. Le moine qui fit fortune [Jin heshang (金和尚)]
290. L’araignée, perle de dragons [Long xi zhu (龍戲蛛)]
291. La remplaçante [Shang fu (商婦)]
292. Festin détourné [Yanluo yan (閻羅宴)]
293. Spectres à votre service [Yi gui (役鬼)]
294. Qui aime bien, châtie bien [Xiliu (細柳)]
Huitième rouleau
295. Cheval en peinture [Hua ma (畫馬)]
296. Escroqueries [Juzha (局詐)]
297. Lâcher de papillons [Fang die (放蝶)]
298. Un homme donne naissance à des jumeaux [Nan sheng zi (男生子)]
299. Rétributions asines [Zhong sheng (鐘生)]
300. Le spectre de l’épouse jalouse [Guiqi (鬼妻)]
301. Le général Huang [Huang jiangjun (黃將軍)]
302. Premier ancien sous trois dynasties [Sanchao yuanlao (三朝元老)]
303. Art médical [Yishu (醫朮)]
304. Pou mortel [Cang shi (藏虱)]
305. Rêve de loups [Meng lang (夢狼)]
306. Luminosité nocturne [Ye ming (夜明)]
307. Neige en été [Xia xue (夏雪)]
308. Changée en garçon [Hua nan (化男)]
309. L’oiseau redresseur de torts [Qin xia (禽俠)]
310. L’oie sauvage [Hong (鴻)]
311. Éléphants [Xiang (象)]
312. Étrange cadavre [Fu shi (負屍)]
313. Grief d’une vie antérieure [Zihua heshang (紫花和尚)]
314. Dédoublement [Zhou kechang (周克昌)]
315. Épouser la lune [Chang’e (嫦娥)]
316. Taoïste impénitent [Ju yaoru (鞠樂如)]
317. L’ami désincarné [Chu sheng (褚生)]
318. Foyers de rebelles [Dao hu (盜戶)]
319. Voleur repenti [Mou yi (某乙)]
320. La fille aux trois maris [Huo nü (霍女)]
321. Archiviste dans l’autre monde [Siwenlang (司文郎)]
322. Renarde laide [Chou hu (醜狐)]
323. Épouse fantôme [Lü wubing (呂無病)]
324. Sapèques divinatoires [Qian bu wu (錢卜巫)]
325. Jalousie meurtrière [Yao an (姚安)]
326. Bouffeur de vesces [Cai wei weng (採薇翁)]
327. Redresseurs de torts [Cui meng (崔猛)]
328. La piste du poème [Shi xian (詩讞)]
329. L’herbe de vie des cerfs [Lu xian cao (鹿銜草)]
330. Petits cercueils [Xiao guan (小棺)]
331. Femmes tombées du ciel [Xing ziyi (邢子儀)]
332. Un âne étrange [Li sheng (李生)]
333. Merveilleux secrétaire privé ! [Lu yaguan (陸押官)]
334. Hymne bouddhique [Jiang taishi (蔣太史)]
335. Vie antérieure [Shao shimei (邵士梅)]
336. Ophtalmie [Gu sheng (顧生)]
337. Piété filiale, loyauté conjugale [Chen xijiu (陳錫九)]
Neuvième rouleau
338. La mégère bâtonnée [Shao linzi (邵臨淄)]
339. Examens et concours en ce monde et dans l’autre [Yu qu’e (於去惡)]
340. Éclat de rire [Kuang sheng (狂生)]
341. Coutumes de Cheng [Su (俗)]
342. Miroir vigilant [Feng xian (鳳仙)]
343. Leçon de modestie [Tong ke (佟客)]
344. Revenant de Liaoyang [Liaoyang jun (遼陽軍)]
345. Chanteur sorti du cœur [Zhang gongshi (張貢士)]
346. Aimée [Ainu (愛奴)]
347. Magistrat de châtre-père [Shanfu zai (單父宰)]
348. Sun Sois-sauvé [Sun bizhen (孫必振)]
349. Dépecé avant le petit-déjeuner [Yi ren (邑人)]
350. Marque de lingot [Yuanbao (元寶)]
351. Pierre à encre [Yanshi (研石)]
352. Échelle de mille toises [Wuyi (武夷)]
353. Gros rat [Dashu (大鼠)]
354. Épargné par la grêle [Zhang buliang (張不量)]
355. La louve [Mushu (牧豎)]
356. Créancier avisé [Fu weng (富翁)]
357. Le connétable Wang [Wang sima (王司馬)]
358. Convocation du Pic de l’Est [Yue shen (岳神)]
359. Petite renarde [Xiaomei (小梅)]
360. Surdose d’aphrodisiaque [Yao seng (藥僧)]
361. La perspicacité du censeur Yu [Yu zhongcheng (於中丞)]
362. De service aux enfers [Zaoli (皂隸)]
363. La fileuse [Jinü (績女)]
364. Le tapis des Hollandais [Hongmao an (紅毛氈)]
365. Cauchemar de tripes [Chou chang (抽腸)]
366. Attachement conjugal [Zhang hongjian (張鴻漸)]
367. Viande d’ours mortelle [Taiyi (太醫)]
368. Bœuf volant [Niu fei (牛飛)]
369. Hantise des concours [Wang zi’an (王子安)]
370. La ruse du rusé [Diao xing (刁姓)]
371. Paysanne à poigne [Nongfu (農婦)]
372. Changé en renard [Jinling yi (金陵乙)]
373. Verdicts paradoxaux [Guo an (郭安)]
374. Affaires criminelles [Zhe yu (折獄)]
375. Le chien reconnaissant [Yi quan (義犬)]
376. Un poids de moins sur le cœur [Yang dahong (楊大洪)]
377. La caverne du mont Chaya [Chaya shandong (查牙山洞)]
378. Île aux immortels [Anqi dao (安期島)]
379. Étranges coutumes [Yuan su (沅俗)]
380. Princesse de rêve [Yunluo gongzhu (雲蘿公主)]
381. Langage d’oiseaux [Niao yu (鳥語)]
382. Palais célestes [Tian gong (天宮)]
383. Laide, mais noble et fidèle [Jiaonü (喬女)]
384. Étrange bivalve [Ge (蛤)]
385. Madame Liu [Liu furen (劉夫人)]
386. Le renard de Lingxian [Lingxian hu (陵縣狐)]
Dixième rouleau
387. Wang le colporteur [Wang huolang (王貨郎)]
388. Dragons à bout de forces [Pi long (疲龍)]
389. Secrets divulgués [Zhen sheng (真生)]
390. Marchand drapier [Bu shang (布商)]
391. Disparu dans le sac ! [Peng erzheng (彭二掙)]
392. Divination lettrée [He xian (何仙)]
393. Fragment d’un récit vulpin [Niu tongren (牛同人)]
394. La fée [Shennü (神女)]
395. Amour fraternel [Xiangqun (湘裙)]
396. Trois vies d’animosité [San sheng (三生)]
397. Beau-père abusif [Changting (長亭)]
398. Corruptions infernales [Xi fangping (席方平)]
399. Poisson d’argent [Suqiu (素秋)]
400. ???? [XXX (賈奉雉)]
401. L’enfer de la course aux honneurs
401. L’affaire du chausson brodé [Yanzhi (胭脂)]
402. Finette [Axian (阿纖)]
403. Visage défiguré [Ruiyun (瑞雲)]
404. Grande sœur [Qiu daniang (仇大娘)]
405. La tombe de Cao Cao [Cao Cao zhong (曹操塚)]
406. Jeté dans un puits [Longfei xianggong (龍飛相公)]
407. Les deux brus [Shanhu (珊瑚)]
408. Les cinq pénétrants [Wu tong (五通)]
409. Le dernier des cinq pénétrants [You ]
410. Tortue géante [Shen shi (申氏)]
411. Comment regagner la faveur du mari [Hengniang (恆娘)]
412. Fou de pivoines [Ge jin (葛巾)]
Onzième rouleau
413. Le charpentier Feng [Feng mujiang (馮木匠)]
414. Chrysanthèmes [Huangying (黃英)]
415. Bibliomane [Shu chi (書痴)]
416. Grand Saint égal au Ciel [Qi tian dasheng (齊天大聖)]
417. Fille de grenouilles [Qingwa shen (青蛙神)]
418. Souscriptions [You ]
419. Une fabuleuse partie de dés [Ren xiu (任秀)]
420. Amours de fantômes de la danse [Wanxia (晚霞)]
421. Amour et poésie [Bai qiulian (白秋練)]
422. Prince justicier [Wangzhe (王者)]
423. Terrible rétribution [Mou jia (某甲)]
424. Trois maléfices de Quzhou [Quzhou san guai (衢州三怪)]
425. Le démolisseur [Chailou ren (拆樓人)]
426. Scorpion géant [Da xie (大蠍)]
427. Marié à deux nonnes taoïstes [Chen yunqi (陳雲犧)]
428. Calembours [Sizhali (司札吏)]
429. Scutigère [Youting (蚰蜓)]
430. Instructeurs assistants [Sixun (司訓)]
431. Esclaves noirs [Heigui (黑鬼)]
432. Fille du lac Dongting [Zhicheng (織成)]
433. Robe de corbeau [Zhuqing (竹青)]
434. Jalouse repentie [Duan shi (段氏)]
435. La renarde au coffret [Hu nü (狐女)]
436. Femme avisée [Zhang shi fu (張氏婦)]
437. L’ami poisson [Yu ziyou (於子游)]
438. Concubine mâle [Nan qie (男妾)]
439. Enfant prodige [Wang keshou (汪可受)]
440. Jeune buffle [Niudu (牛犢)]
441. Joueurs impénitents [Wang da (王大)]
442. L’innocent [Yue zhong (樂仲)]
443. Pivoine et chèvrefeuille [Xiangyu (香玉)]
444. Trois immortels [San xian (三仙)]
445. Conseil de spectres [Gui li (鬼隸)]
446. Faux sauniers [Wang shi (王十)]
447. Coïncidences [Da nan (大男)]
448. D’étrange pays [Waiguoren (外國人)]
449. Incestes [Wei gongzi (韋公子)]
450. Passionné de pierres [Shi qingxu (石清虛)]
451. Querelles de demi-frères [Zeng youyu (曾友於)]
452. Fils de famille [Jiaping gongzi (嘉平公子)]
Douzième rouleau
453. Les deux tigres [Er ban (二班)]
454. Le loup et le charretier [Chefu (車夫)]
455. Voyance et poésie [Ji xian (乩仙)]
456. Dévoreur de lettrés médiocres [Miao sheng (苗生)]
457. Marchand de scorpions [Xie ke (蠍客)]
458. Bru changée en truie [Du xiaolei (杜小雷)]
459. Loups reconnaissants [Mao dafu (毛大福)]
460. Poisson rouge [Bao shen (雹神)]
461. Huit jarres [Li bagang (李八缸)]
462. Bateliers criminels [Laolong hanghu (老龍船戶)]
463. Fille du serpent [Qingcheng fu (青城婦)]
464. Chouette [Niao (鳥)]
465. Vases anciens [Gu ping (古瓶)]
466. Précepteur en enfer [Yuan shao xiansheng (元少先生)]
467. Revenue d’outre-tombe [Xue weiniang (薛慰娘)]
468. Fantômes du lac [Tian zicheng (田子成)]
469. Fille de batelier [Wang gui’an (王桂庵)]
470. Mariage double (Suite au précédent récit) [Jisheng (寄生)]
471. Inconvenances scripturaires [Zhou sheng (周生)]
472. Renarde reconnaissante [Chu suiliang (褚遂良)]
473. Brave vétérinaire [Liu quan (劉全)]
474. D’où viennent les lièvres ? [Tu hua tu (土化兔)]
475. Message d’oiseaux [Niao shi (鳥使)]
476. Piégé par un renard [Ji sheng (姬生)]
477. Rétributions [Guobao (果報)]
478. Prévarications [Gongsun xia (公孫夏)]
479. Épidémie maléfique [Han fang (韓方)]
480. Coups de foudre [Renzhen (紉針)]
481. Poigne divine [Huanhou (桓侯)]
482. Fille du Ciel exilée ici-bas [Fendie (粉蝶)]
483. Mort et renaissance [Li tansi (李檀斯)]
484. Mari rejeté [Jinse (錦瑟)]
485. L’affaire de Taiyuan [Taiyuan yu (太原獄)]
486. Le procès de Xinzheng [Xinzheng song (新鄭訟)]
487. Vie antérieure [Li xiangxian (李象先)]
488. Épouse temporaire [Fang wenshu (房文淑)]
489. Bon pour les chiens [Qin gui (秦檜)]
490. Peurs bleues [Zhedong fang (浙東生)]
491. Dragon vengeur [Boxing nü (博興女)]
492. Mandarin digne de ce nom ? Un seul ! [Yi yuan guan (一員官)]
493. Immortel mendiant [Gaixian (丐汕)]
494. Suborneur suborné [Renyao (人妖)]
Apocryphes
495. Serpent en hibernation [Zhe she (蟄蛇)]
496. Un gars du Shanxi [Jin ren (晉人)]
497. Dragon [Long (龍)]
498. Par amour du talent littéraire [Ai cai (愛纔)]
499. Rêve de loups [Meng lang ]
500. Dix absurdités [Abao ]
501. Groin de cochon [Zhuzui daoren ]
502. Caillou merveilleux [Zhang mu ]
503. Le Persan [Bosi ren ]
Traductions en français[2]
- « Le Poirier planté », traduit par Camille Imbault-Huart, dans le Journal asiatique, août-, p. 281-284 [traduction du conte « Zhong li » 種梨] [lire en ligne]
- Tcheng-Ki-Tong. Contes chinois, Calmann-Lévy, 1884 [25 contes adaptés en français] [lire en ligne]
- Contes magiques, d'après l'ancien texte chinois de P'ou Song-Lin (l'Immortel en exil), traduit par Louis Laloy, Piazza, 1925 [20 contes] [lire en ligne] ; réédition, P'ou Song-Ling, Contes étranges du cabinet Leao, traduit par Louis Laloy, Le Calligraphe, 1985
- P'ou Song-ling, Contes extraordinaires du Pavillon du loisir, traduit sous la direction d'Yves Hervouet, Paris, Gallimard, coll. « Connaissance de l'Orient », 1969 [26 contes]
- Pu Songling, Contes fantastiques du Pavillon des Loisirs, traduit par Li Fengbai et Denise Ly-Lebreton, Pékin, Éditions en langue étrangères, 1986 [38 contes]
- Pou Song-Ling, Le Studio des loisirs, textes recueillis et présentés par Claude Roy, traduit par Hélène Chatelain, Paris, 10/18, coll. « Domaine étranger », 1993 [30 contes, retraduits de l'anglais] ; réédition d'Histoires et légendes de la Chine mystérieuse, Tchou, 1969 et Éditions Sand, 1987
- Pu Songling, Chroniques de l'étrange, traduit par André Lévy, Philippe Picquier, coll. « Picquier poche », 1996 ; réédition 2010 [82 contes]
- CONTES FANTASTIQUES DU PAVILLON DES LOISIRS (3 VOL., BILINGUE FR-Ch) 聊斋志异选(上中下)(汉法对照) PU Songling - 蒲松龄, Pékin, Editions en langue étrangères, 2004 [36 contes]
- Pu Songling, Chroniques de l'étrange, traduit par André Lévy, Philippe Picquier, coll. « Dix mille feuilles », 2 vol., 2005, 2016 p. [traduction complète]
- Pu Songling, Trois contes étranges, traduit par Rainier Lanselle, Presses universitaires de France / Fondation Martin Bodmer, 2009Conte "Les Trois Vies de Liu"
Adaptation en bandes dessinées
- Les contes du boudoir hanté, volume 1, scénario de Li Yishan et Morvan Jean-David, dessin de Li Yishan, éditeur Delcourt, 2008 (ISBN 978-2-7560-0796-0)
- Les contes du boudoir hanté, volume 2, scénario de Li Yishan et Morvan Jean-David, dessin de Li Yishan, éditeur Delcourt, 2008 (ISBN 978-2-7560-1116-5)
- Les contes du boudoir hanté, volume 3, scénario de Li Yishan et Morvan Jean-David, dessin de Li Yishan, éditeur Delcourt, 2009 (ISBN 978-2-7560-1117-2)
Adaptation cinématographique
- 1947 : Ashiou ou La Déesse de l’amour, film chinois réalisé par Wu Zuguang, avec Zhou Xuan, Lu Yukun, Jiang Ming, Zhou Wei, Wu Jiaxiang [adaptation du conte A Xiu[3]]
- 1960 : L'Ombre enchanteresse, film hongkongais réalisé par Li Han-hsiang
- 1971 : A Touch of Zen, film taïwanais réalisé par King Hu
- 1987 : Histoire de fantômes chinois, film hongkongais réalisé par Ching Siu-tung
- 1990 : Histoire de fantômes chinois 2, film hongkongais réalisé par Ching Siu-tung
- 1991 : Histoire de fantômes chinois 3 , film hongkongais réalisé par Ching Siu-tung
- 1997 : Histoire de fantômes chinois: The Tsui Hark Animation (小倩, Xiǎo qiàn), dessin animé réalisé par Andrew Chan et Tsui Hark
- 1993 : Painted Skin (en), film hongkongais réalisé par King Hu
- 2009 : Painted Skin, film hongkongais réalisé par Gordon Chan
- 2011 : Mural (film), film hongkongais réalisé par Gordon Chan
- 2011 : A Chinese Ghost Story de Wilson Yip
- 2012 : Painted Skin: The Resurrection, film hongkongais réalisé par Wu Ershan
- 2019 : The Knight of Shadows: Between Yin and Yang, film chinois réalisé par Yan Jia, avec Jackie ChanConte "Peau maquillée" (The Painted Skin)
Références
- Solange Cruveillé (Université Montpellier 3), « Le langage érotique dans les récits classiques des renardes », sur journals.openedition.org, Impression d'Extrème-Orient,
- Li Jinjia (Université de Strasbourg II), « La réécriture de l'amour charnel dans les premières traductions françaises du Liaozhai zhiyi », sur journals.openedition.org, Impression d'Extrème-Orient,
- Ashiou ou la déesse de l’amour, sur festivalducinemachinoisdeparis.com, 2 septembre 2010
Bibliographie
- (en) « The Manchu Preface to Jakdan's Selected Stories Translated from Liaozhai zhiyi », China Heritage Quarterly, no 19, 2009 [lire en ligne]
- Alan H. Barr, « Liaozhai zhiyi and Shiji », Asia Major, vol. 20, part 1, 2007 [PDF] [lire en ligne]
- Li Jinjia, « La réécriture de l’amour charnel dans les premières traductions françaises du Liaozhai zhiyi », Colloque Traduire l'amour, la passion, le sexe, dans les littératures d'Asie, Université de Provence, 15- [lire en ligne]
- Li Jinjia, Le Liaozhai zhiyi en français (1880-2004), You Feng, 2009