Les Épouvantails de minuit
Les Épouvantails de minuit (The Scarecrow Walks At Midnight) est un roman fantastique et horrifique américain pour la jeunesse de la collection de livres Chair de poule écrite par R. L. Stine.
Les Épouvantails de minuit | ||||||||
Auteur | R. L. Stine | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Pays | États-Unis | |||||||
Genre | Fantastique, horrifique, jeunesse | |||||||
Version originale | ||||||||
Langue | Anglais | |||||||
Titre | The Scarecrow Walks At Midnight | |||||||
Éditeur | Scholastic Publishing | |||||||
Date de parution | ||||||||
Version française | ||||||||
Traducteur | Laurent Muhleisen | |||||||
Éditeur | Bayard Poche | |||||||
Collection | Passion de lire | |||||||
Date de parution | ||||||||
Nombre de pages | 128 | |||||||
Chronologie | ||||||||
SĂ©rie | Chair de poule | |||||||
| ||||||||
Dans la collection française Bayard Poche, ce livre est le 9e de le série, publié le . Dans la collection américaine, il est le 20e et est paru en .
Ce roman a, par la suite, été adapté en épisode pour la série télévisée éponyme Chair de poule.
Résumé
Julie et son frère Mark vont chez leurs grands-parents à la campagne. Mais cette année, leurs grands-parents semblent avoir changé et obéissent aux exigences d'Henry, le garçon de la ferme. Celui-ci répète que les épouvantails s'animent à minuit. Julie ne croit pas à cette histoire jusqu'à ce qu'elle les voie bouger.
L'illustration française
L'illustration de la couverture par Gérard Failly représente un épouvantail dont les yeux produisent de petits rayons lumineux. L’épouvantail a un chapeau noir en train de brûler et des cheveux de paille.
Sous-titre français
Le sous-titre français du livre est : Champs interdits
Adaptation télévisée
Ce livre a bénéficié d'une adaptation télévisée dans la série télévisée Chair de poule.
Numérotation et titre
L'épisode est le numéro 33 de la série. Il a été diffusé lors de la deuxième saison, pour la première fois le aux États-Unis. Il s'agit de l'épisode 14 de la saison 2.
Les titres originaux et français de l'épisode sont restés exactement les mêmes que ceux des livres.
Différences roman / épisodes
L'épisode comporte quelques différences par rapport au livre : le garçon de la ferme s’appelle Stanley et non Henry et son fils s’appelle Stix. Stanley est dans le livre le fils d’Henry.
Articles connexes
- Chair de poule, la collection
- Chair de poule, la série télévisée
- Liste des livres de Chair de poule
Liens externes
- Ressources relatives à la littérature :