Accueil🇫🇷Chercher

Langues Trans-Nouvelle-Guinée

Les langues Trans-Nouvelle-Guinée (TNG) sont une famille hypothétique de langues papoues parlées en Nouvelle-Guinée et selon certaines classifications dans les îles voisines, ainsi que dans le sud des Moluques et les îles d'Alor, Pantar et Timor.

Langues Trans-Nouvelle-Guinée
Pays Papouasie-Nouvelle-Guinée, Indonésie
Région Nouvelle-Guinée
Classification par famille
Codes de langue
IETF ngf
ISO 639-5 ngf
Glottolog nucl1709
Carte
Image illustrative de l’article Langues Trans-Nouvelle-Guinée
Carte des familles proposées comme faisant partie des langues de Trans-Nouvelle-Guinée.
  • Familles de TNG acceptĂ©es par Glottolog[1]
  • Autres familles de TNG proposĂ©es par Ross[2]
  • Langues papoues non apparentĂ©es
  • Langues austronĂ©siennes

Histoire de l'hypothèse

Wurm (1975)

McElhanon et Voorhoeve (1970) sont les premiers à définir et nommer la famille trans-nouvelle-guinée qui rassemble alors les langues finisterre-huon et les familles du centre de la Nouvelle-Guinée[3].

C'est Stephen Wurm (1975) qui donne une dimension tout autre à cette famille en y incluant un grand nombre d'autres familles de langues, réduisant le nombre de familles indépendantes de langues papoues à dix et quelques langues isolées[4].

Ross (2005)

La méthode de Wurm est cependant fortement critiquée par Ross (2005). Au lieu d'avoir recours à la méthode comparatiste, Wurm utilise des pourcentages de comparaison de langue à langue, la méthode lexicostatistique. Les résultats étant souvent très faibles, Wurm les pallie en introduisant des correspondances typologiques, un élément connu pour être souvent des traits de diffusion régionales, donc difficilement reliable à une proto-langue[4]. Ross reprend la classification des langues papoues, et notamment celle du trans-nouvelle-guinée en ayant recours à la comparaison des pronoms personnels, supposés être moins sujets à l'emprunt entre langues[5].

Hammarström (2012)

Ross aboutit à une nouvelle classification et pose de nombreuses hypothèses dans la parenté des langues papoues, sans pour autant les juger établies.

Hammarström (2012) suit également la méthode comparatiste et reprend la classification de Ross. il met en avant les limites de l'utilisation des pronoms personnels : si environ la moitié des langues papoues ont des pronoms personnels à la première personne du singulier commençant par /n-/, c'est aussi le cas d'un quart des langues du monde[6]. Il aboutit à une famille trans-nouvelle-guinée beaucoup plus restreinte, n'incluant que les familles pour lesquelles une parenté génétique a clairement été établie[1].

Liste des langues

Classification de Hammarström

Hammarström regroupe les familles de langues rattachĂ©es de façon sĂ»re Ă  cet ensemble sous le nom de « trans-nouvelle-guinĂ©e nuclĂ©aire Â». Bien que resserrĂ©, il rassemble 315 langues[1].

Classification de Ross

Cette liste comprend seulement les familles et langues isolées acceptées par Ross (2005)[8] mais rejetées par Hammarström. Toutes ne sont pas incluses avec la même certitude.

Notes

  1. Glottolog [nucl1709].
  2. Ross 2005.
  3. Ross 2005, p. 18.
  4. Ross 2005, p. 19.
  5. Ross 2005, p. 26.
  6. Hammarström 2012, p. 442.
  7. L'existence d'un lien particulier entre les langues ok et awyu est contesté par van den Heulen et Fedden. (Van den Heuvel et Fedden 2014, p. 9, 26)
  8. Ross 2005, p. 35.
  9. Hammarström ne valide pas l'existence de cette famille occidentale mais inclut les langues dani et wissel lakes dans le trans-nouvelle-guinée.
  10. Hammarström, s'il n'inclut pas les différentes famille composant le papou du Sud-Est dans le trans-nouvelle-guinée, ne trouve pas non plus de lien particulier entre ces différentes familles de langues.

Annexes

Bibliographie

  • (en) Malcolm Ross, « Pronouns as a preliminary diagnostic for grouping Papuan languages », dans Andrew Pawley, Robert Attenborough, Robin Hide, Jack Golson (dir.), Papuan pasts : Cultural, Linguistic and Biological Histories of Papuan-Speaking Peoples, Pacific Linguistics (no 572), , 817 p. (ISBN 0858835622 et 9780858835627, prĂ©sentation en ligne, lire en ligne), p. 15-66.
  • (en) Harald Hammarström, « History, contact and classification of Papuan languages, Part Two : Pronouns and the (Preliminary) Classification of Papuan languages », Journal of the Linguistic Society of Papua New Guinea,‎ , p. 428-539 (ISSN 0023-1959, lire en ligne)
  • (en) Wilco van den Heuvel et Sebastian Fedden, « Greater Awyu and Greater Ok : Inheritance or Contact? », Oceanic Linguistics (en), Presses de l'universitĂ© d'HawaĂŻ, vol. 53, no 1,‎ , p. 1-36 (ISSN 0029-8115, e-ISSN 1527-9421, OCLC 485743159, LCCN 72004445, DOI 10.1353/ol.2014.0008, JSTOR 00298115)

Lien externe

Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.