Accueil🇫🇷Chercher

La Chanson la plus mystérieuse d'Internet

La Chanson la plus mystérieuse d'Internet (The Most Mysterious Song on the Internet en anglais, aussi connue sous le nom de Like the Wind, Blind the Wind, Check It In, Check It Out ou Take It In, Take It Out d'après certaines paroles interprétées par les fans) est le surnom donné à une chanson, composée très probablement dans les années 1980, dont l'origine, le nom, l'auteur et la date de l'enregistrement original sont toujours inconnus.

La Chanson la plus mystérieuse d'Internet
Single de inconnu
extrait de l'album inconnu
Enregistré 1984 (spéculation)
Durée 2:55 (version radio)

La chanson a été enregistrée à partir d'une émission radio de Norddeutscher Rundfunk (NDR) à une date inconnue (supposément en fin-1983 ou en 1984). Depuis 2019, cette chanson fait l'objet d'un phénomène viral sur Internet, avec de nombreux utilisateurs de sites tels que Reddit et Discord essayant de trouver les origines de la chanson[1].

Histoire

Une supposée liste de chansons sur la bande de Darius qui inclut la La Chanson la plus mystérieuse d'Internet. A noter que son nom est ici Blind the Wind.

Selon un article du journal Rolling Stone publié en septembre 2019, un homme appelé Darius S. a enregistré la chanson "entre 1982 et 1984", depuis une émission de radio nommée Musik Für Junge Leute (“Musique pour jeunes”), qu'il écoutait sur la station de radio publique allemande NDR[1]. Darius a enregistré la chanson sur une bande étiquetée "Cassette #4", avec des chansons de XTC et de Cure, sorties également autour de 1984. D'autres éléments montrent que cette année est la date la plus ancienne d'émission possible. Son magnétophone Technics, qu'il a probablement utilisé pour enregistrer la musique, a été fabriqué en 1984. Pour obtenir des enregistrements propres, il a volontairement coupé les présentations par l'animateur radio. C'est la raison pour laquelle la date d'émission et le nom ne sont pas connus[2].

En 1985, Darius a créé sa propre mixtape contenant les chansons inconnues de sa collection. La playlist avait pour titre Unknown Pleasures (Plaisirs inconnus), d'après un album de Joy Division. En 2004, Darius numérisa ses mixtapes, sauvegardant les chansons en fichiers .aiff et .m4a. Lydia H., la sœur de Darius, finit par lui acheter un nom de domaine pour son anniversaire. Il l'a utilisé pour faire connaître sa playlist[3]. C'est la source la plus ancienne connue de cette chanson.

Le 18 mars 2007, Lydia commença à poster la chanson sur Internet, pour essayer d'identifier son artiste et son titre. Sa recherche débuta sur un groupe Usenet, puis se déplaça vers des sites musicaux. Lydia posta un extrait de la chanson sur un site allemand consacré à la synthpop des années 1980 et sur spiritofradio.ca, un site canadien qui vise à identifier les musiques envoyées par les fans.

Paroles

Les paroles de la chanson sont inconnues, et sujettes à beaucoup de débats. La faible qualité de l'audio et l'accent [4] allemand ou autrichien du chanteur laissent beaucoup de place à la spéculation[5]. Il existe sur YouTube de nombreux remasters de la chanson, qui en corrigent la vitesse ou la tonalité, pour pouvoir mieux comprendre le texte.

Beaucoup de théories sur le thème de la chanson ont été avancées. Selon les plus populaires, la chanson traite de la guerre froide, du communisme en Allemagne de l'Est ou du Mur de Berlin. D'autres théories disent que le chanteur parle d'une séparation ou d'autres thèmes personnels.

Ci-dessous une tentative de décodage des paroles, avec sa traduction en Français. Cette version nécessite des vérifications.


Like the wind, you came here running

Comme le vent, tu es venu ici en courant

Take the consequence of leaving/forever

Assume la conséquence de ton départ/pour toujours


There's no space, there's no tomorrow

Il n'y a pas de place, il n'y a pas de lendemain

There's no sent communication

Il n'y a pas de communication émise


Check it in, check it out or the sun will never shine

Regarde en toi, regarde dehors, ou le soleil ne brillera pas

Well alone/I don't know, anyway, in a someway on your mind // There are long many ways in the subway of your mind.

Bien seul/Je ne sais pas, de toute façon, d'une certaine manière dans ton esprit // Il y a de longs et nombreux chemins, dans les souterrains de ton esprit.


Like the wind, you're gonna somewhere

Comme le vent, tu vas à quelque part

Let a smile be your companion

Laisse un sourire être ton compagnon

There's no place, and there's no sorrow

Il n'y a pas d'endroit, et il n'y a pas de tristesse

In the young and restless dreamer

Pour le jeune rêveur jeune et agité.


Check it in, check it out or the sun will never shine

Regarde en toi, regarde dehors, ou le soleil ne brillera pas

Well alone/I don't know, anyway, in a someway on your mind // There are long many ways in the subway of your mind.

Bien seul/Je ne sais pas, de toute façon, d'une certaine manière dans ton esprit // Il y de longs et nombreux chemins, dans les souterrains de ton esprit.


...Instrumental...


_, _, where sun does never shine

Well alone, anyway, in someway on your mind

_, _, with someone news

_ avec des nouvelles de quelqu'un

_, _, we ear you

_ on t'écoute

_, _, with someone news

_, _, we ear you

_, _, with someone news

_, _, we ear you

_, _, with someone news

_, _, we ear you

_

Phénomène Internet

Le mystère de cette chanson non identifiée gagna une grande popularité sur Internet en 2019, quand un jeune Brésilien, Gabriel da Silva Vieira, commença à chercher des indices sur son origine. Gabriel posta une partie de la chanson sur YouTube et sur plusieurs forums de Reddit consacrés à la musique (l'audio provenant des publications de Lydia sur SpiritOfRadios).

Après la publication de la vidéo, u/foreveranemptybliss créa un sujet sur le subreddit r/Germany à propos de la chanson. Puis, u/johnnymetoo publia pour la première fois la chanson dans son entièreté, qu'il a obtenu par l'un des posts de Lydia sur Usenet[6]. Depuis, de nombreux contacts ont été établis, pour faire avancer les recherches. Notamment, Paul Baskerville, un des DJ de l'émission d'où la chanson a été enregistrée; la GEMA, organisation gouvernementale allemande vouée à la propriété intellectuelle; et une chaîne YouTube appelée « 80zforever », compilant un grand nombre de vidéos de musiques peu connues. [1] Un serveur Discord dédié a également été mis en place.

Le 10 juillet 2020, l'utilisateur de Reddit u/FlexxonMobil posta sur le site la liste complète des chansons diffusées par Paul Baskerville pendant Musik Für Junge Leute en 1984[7]. Cependant, après vérification, il s'avéra que la chanson ne figurait pas dans la liste : Baskerville ne pouvait donc pas être le DJ qui l'avait diffusée[8]. Depuis, u/FlexxonMobil a contacté les archivistes de la NDR, pour trouver les listes de chansons des années 1983 et 1984, et attend une réponse (Octobre 2020).

Références

Sources

Liens externes

Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.