Accueil🇫🇷Chercher

Julio Llamazares

Julio Alonso Llamazares (né le à Vegamián (Province de León, Espagne)) est un écrivain, poète et journaliste espagnol.

Julio Llamazares
Description de cette image, également commentée ci-après
Julio Llamazares Ă  la Foire du livre de Madrid
Nom de naissance Julio Alonso Llamazares
Naissance
Vegamián, Drapeau de l'Espagne Espagne
Activité principale
Auteur
Langue d’écriture espagnol
Genres

Biographie

Le barrage du Porma

Julio Alonso Llamazares naît dans le petit village de Vegamián où réside sa famille. Son père Nemesio Alonso y travaille comme instituteur, mais la famille est originaire de Mata de la Bérbula ou La Matica. la construction du barrage du Porma contraint à l'abandon du village que les eaux vont engloutir. Le barrage est construit par l’ingénieur Juan Benet, lui-même écrivain. La famille se déplace alors au village de Olleros de Sabero. L’enfance dans ces deux villages marque pour une part importante l’œuvre future de l’écrivain.

Après une licence en droit, il travaille quelque temps comme avocat, mais devient journaliste de presse écrite, de radio et de télévision à Madrid.

Il commence par publier de la poésie (La Lentitud de los bueyes) en 1979, avant de faire paraître, en 1985, son premier roman, Lune de loups (Luna de Lobos). En 1988 est publié La Pluie jaune (La Lluvia amarilla. Ces deux ouvrages sont lauréats du Prix national de littérature. En 2016, finaliste à ce même prix pour Distintas formas de mirar el agua, il annonce qu’il n’est pas candidat et le refusera s’il lui est attribué.

Le cinĂ©ma est une autre de ses activitĂ©s, en tant que scĂ©nariste. En 1984 il joue son propre rĂ´le dans El FilandĂłn (« La veillĂ©e Â») du cinĂ©aste JosĂ© Maria Martin Sarmiento[1] : des auteurs se rĂ©unissent une nuit dans un ermitage du LeĂłn et chacun raconte son histoire. Julio Llamazares (Retrato de bañista) Ă©voque le retour dans son village englouti fantomatique, momentanĂ©ment rĂ©apparu lors de l’assèchement du barrage. En 1999, il obtient le prix de la Semaine internationale de la critique du Festival international de Cannes.

Ĺ’uvres

Les œuvres de Julio Llamazares, marquées par une grande poésie et un raffinement de l’écriture, peuvent se répartir entre :

Romans

  • Luna de lobos (Seix Barral, 1985)
    Publié en français sous le titre Lune de loups, traduit par Raphaël Carrasco et Claire Decaëns, Lagrasse, Éditions Verdier, coll. « Otra memoria », 1988 (ISBN 2-86432-076-2) ; réédition, Lagrasse, Verdier, coll. « Verdier poche. Littérature espagnole », 2009 (ISBN 978-2-86432-551-2)
  • La lluvia amarilla (Seix Barral, 1988)
    Publié en français sous le titre La Pluie jaune, traduit par Michèle Planel, Lagrasse, Éditions Verdier, coll. « Otra memoria », 1990 (ISBN 2-86432-105-X) ; réédition, Lagrasse, Verdier, coll. « Verdier poche. Littérature espagnole », 2009 (ISBN 978-2-86432-583-3)
  • Escenas de cine mudo (Seix Barral, 1994)
    Publié en français sous le titre Scènes de cinéma muet, traduit par Michèle Planel, Lagrasse, Éditions Verdier, coll. « Otra memoria », 1997 (ISBN 2-86432-260-9)
  • El rĂ­o del olvido. Viage (Seix Barral, 1990)
    Publié en français sous le titre La Rivière de l’oubli, traduit par Jean-Baptiste Grasset, Lagrasse, Éditions Verdier, coll. « Otra memoria », 1991 (ISBN 2-86432-139-4)
  • El cielo de Madrid (Alfaguara, 2005)
  • Las lágrimas de San Lorenzo (2013)
finaliste du prix de la critique de Castille-et-Leon
  • Distintas formas de mirar el agua (2015)
finaliste du prix de la critique de Castille-et-Leon

Recueils de nouvelles

  • En mitad de ninguna parte (Ollero y Ramos, 1995)
  • Tres historias verdaderas (Ollero y Ramos, 1998)
  • Tanta pasiĂłn para nada (2011)

Poésie

  • La lentitud de los bueyes (HiperiĂłn, 1979)
    Publié en français sous le titre La Lenteur des bœufs (suivi de) Mémoire de la neige, traduit par Bernard Lesfargues, édition bilingue, Église-Neuve d'Issac, Fédérop, 1995 (ISBN 2-85792-092-X)
  • Memoria de la nieve (HiperĂłn, 1982)
    Publié en français sous le titre Mémoire de la neige (précédé de) La Lenteur des bœufs, traduit par Bernard Lesfargues, édition bilingue, Église-Neuve d'Issac, Fédérop, 1995 (ISBN 2-85792-092-X)
  • Versos y ortigas (PoesĂ­a 1973-2008) (2009)

Essais

  • El entierro de GenarĂ­n: Evangelio apĂłcrifo del Ăşltimo heterodoxo español (1981), Ediciones B
  • En Babia (1991), articles de presse, Seix Barral
  • En mitad de ninguna parte (1995), articles de presse, Ollero y Ramos
  • Nadie escucha (1997), articles de presse
  • Los viajeros de Madrid (1998), articles de presse, Ollero y Ramos
  • Modernos y elegantes (2006), articles de presse
  • Entre perro y lobo (2008), articles de presse

Journaux de voyage

  • El rĂ­o del olvido (1990)
  • Trás-os-montes (1998)
  • Cuaderno del Duero (1999)
  • Las rosas de piedra (2008)
  • Atlas de la España imaginaria (2015)
  • El viaje de Don Quijote (2016)

Anthologies

  • AntologĂ­a y voz: El bĂşho viajero (2007)

Filmographie

Scénariste

  • 1985 : El filandĂłn, film espagnol rĂ©alisĂ© par JosĂ© MarĂ­a MartĂ­n Sarmiento, segment Retrato de un bañista
  • 1987 : Luna de lobos, film espagnol rĂ©alisĂ© par Julio Sánchez ValdĂ©s, adaptation par Llamazares de son roman Ă©ponyme avec l'aide du rĂ©alisateur
  • 1991 : La fuente de la edad, film espagnol rĂ©alisĂ© par Julio Sánchez ValdĂ©s, adaptation par Llamazares du roman Ă©ponyme de Luis Mateo DĂ­ez
  • 1995 : El techo del mundo, film espagnol rĂ©alisĂ© par Felipe Vega, scĂ©nario original de Llamazares et du rĂ©alisateur
  • 1999 : Flores de otro mundo, film espagnol rĂ©alisĂ© par IcĂ­ar BollaĂ­n, scĂ©nario original de Llamazares et du rĂ©alisateur
  • 2008 : Eloxio da distancia, documentaire espagnol Ă©crit et rĂ©alisĂ© par Felipe Vega et Julio Llamazares

Adaptation de ses Ĺ“uvres par des tiers

  • 2008 : Bendito Canalla, film espagnol rĂ©alisĂ© par Nacho Chueca

Notes et références

Liens externes

Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.