Accueil🇫🇷Chercher

Jordi Soler

Jordi Soler (1963 près de Veracruz au Mexique - ) est un journaliste et un écrivain mexicain.

Jordi Soler
une illustration sous licence libre serait bienvenue
Biographie
Naissance
Nationalité
Activité

Biographie

Jordi Soler est né dans une communauté d'exilés catalans fondée par son grand-père à la fin de la guerre civile espagnole.

Écrivain, journaliste et critique de rock, Jordi Soler collabore aux plus importantes publications mexicaines et espagnoles (La Jornada, Reforma, El Pais, Letras Libres). Il a été attaché culturel en Irlande de 2000 à 2003, avant de s'installer à Barcelone où il vit actuellement.

Il est l'auteur de plusieurs recueils de poèmes ainsi que de nombreux romans.

Recueils de poèmes

  • El corazĂłn es un perro que se tira por la ventana (1993)
  • Ola perdida (2000)
  • La novia del soldado japonĂ©s (2001)

Romans

  • Bocafloja (1994)
  • La corsaria (1996)
  • Nueve Aquitania (1999)
  • La mujer que tenĂ­a los pies feos (2001)
  • Los rojos de ultramar (2004)
  • La Ăşltima hora del Ăşltimo dĂ­a (2007)
  • La fiesta del oso (2009)
  • Diles que son Cadáveres (2011)
  • La Guerra Perdida (2012)
  • Restos Humanos (2013)
  • Ese prĂ­ncipe que fui (2015)

Œuvres traduites en français

  • Les ExilĂ©s de la mĂ©moire, [« Los rojos de ultramar »], trad. de Jean-Marie Saint-Lu, Éditions Belfond, 2007, est un rĂ©cit partiellement autobiographique qui Ă©voque le destin de son grand-père Arcadi, artilleur rĂ©publicain exilĂ© au Mexique après la victoire de Franco.
  • La Dernière Heure du dernier jour, [« La Ăşltima hora del Ăşltimo dĂ­a »], Éditions Belfond, 2008, prolonge la quĂŞte autobiographique en dĂ©peignant la vie d'immigrĂ©s catalans exilĂ©s au fin fond de la jungle mexicaine, Ă  "La Portuguesa", plantation de cafĂ© conçue comme un Ă®lot d'utopie après la dĂ©faite des rĂ©publicains en Espagne.
  • La FĂŞte de l'ours, [« La fiesta del oso »], Éditions Belfond, 2011 - Qu'est devenu Oriol, le frère de son grand-père Arcadi ?
  • Dis-leur qu’ils ne sont que cadavres, [« Diles que son Cadáveres »], Éditions Belfond, 2013
  • Restos humanos, [« Restos humanos »], Éditions Belfond, 2015
  • Ce prince que je fus ("Ese principe que fui"), traduit de l'espagnol par Jean-Marie Saint-Lu, Editions La Contre AllĂ©e, 2019. Un homme dĂ©couvre sa condition d'hĂ©ritier de l'Empire aztèque et en abuse pour s'introduire dans la haute bourgeoisie de Barcelone et de l'Espagne franquiste.

Prix et récompenses

  • 2012 LaurĂ©at du Prix LittĂ©raire des Jeunes EuropĂ©ens dans la catĂ©gorie des auteurs traduits, pour son roman La FĂŞte de l'ours publiĂ© aux Ă©ditions Belfont[1]

Notes et références

Liens externes

Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.