Accueil🇫🇷Chercher

Jean-Pierre Mathias

Jean-Pierre Mathias est un conteur breton gallésant, originaire du Pays de Dol, né le à Baguer-Morvan.

Jean-Pierre Mathias
Description de cette image, également commentée ci-après
Jean-Pierre Mathias, à Cléguer, en 2010.
Informations générales
Naissance
Baguer-Morvan Drapeau de la Bretagne Bretagne
Activité principale Conteur
Genre musical Orature

Biographie

Jean-Pierre Mathias a d'abord travaillé comme animateur socioculturel, tout en contant en amateur depuis 1979. Il est l'un des initiateurs des Assembiées d'La Bouéz (Assemblée de la Bouèze) qui réunirent chanteurs, musiciens, danseurs et conteurs traditionnels de Haute-Bretagne dès 1978. De 2007 jusqu'à sa retraite en août 2018, il devient conteur à titre professionnel ; il s'implique également dans la transmission de l'art du conte, notamment en direction des enfants. À ce titre il est le cofondateur et membre actif de l'association Graines de conte[A 1].

RĂ©pertoire

Son répertoire de contes est en français et en gallo. Jean-Pierre Mathias privilégie la tradition populaire recueillie en Haute-Bretagne, notamment dans le Pays de Dol à la faveur de l'œuvre de folkloriste de François Duine[A 2], doublé des collectes notées dans le canton de Pleine-Fougères sous l'impulsion de Oscar Havard[A 3]. Mais Jean-Pierre Mathias actualise également ces contes anciens et fait la place à différents contes et légendes de tradition orale venus d'autres terroirs et univers.

Distinctions

Publications

Livres

  • Contes de l’In-certain temps, Ă©ditions Goater, 28/04/2022[1]
  • Contes Ă  boire, sans modĂ©ration, Ă©ditions Goater, 2018[1]
  • Contes et lĂ©gendes d'Ille-et-Vilaine, De BorĂ©e Ă©ditions, 2012[A 4]

Articles

  • Croix de bois votives sculptĂ©es sur fĂ»t, Couesnon - Marches de Bretagne au cĹ“ur d’un style particulier, Travouil n°65, revue de l'APPAC
  • Hommage Ă  Claude-Henry Galocher, « Le Rouget de Dol[A 5] » no 121, 1er semestre 2022.
  • Quelques "histoires belges" en pays de Dol, « Le Rouget de Dol[A 5] » no 121, 1er semestre 2022 [Un aperçu des bĂ©otiens soumis aux moqueries des habitants du "GRAND saint Dol" : Combourg, Cherrueix, Carfantin, Plerguer, Épiniac, Lourmais].
  • Croix de chemin avec Arma Christi aux Marches de Bretagne orientale, « SÄ“mÄ“ion Med » n° 7-2022, revue universitaire marocaine. Lien vers le PDF :
  • Dol, citĂ© ROYale !, « Le Rouget de Dol[A 5] » no 120, 2e semestre 2021.
  • L’ivrogne qui tue ses parents, chanson-scoop attestĂ©e au XVIIe siècle en pays de Dol (Coirault 9709), « Le Rouget de Dol[A 5] » no 119, 1er semestre 2021.
  • Entre orature et littĂ©rature, contribution au chapitre "La littĂ©rature de Haute Bretagne et en gallo", in « Femmes de lettres en Bretagne, Matrimoine littĂ©raire et itinĂ©raires de lecture » (Ă©ditions Goater, Coll. Beaux Livres Papier TimbrĂ©, 396 pages et 250 autrices, mai 2021). Article faisant notamment les portraits de 3 femmes qui ont transcrit elles-mĂŞmes les contes qui les animaient, mĂŞlant expression orale et transmission Ă©crite. Issues de 3 classes sociales diffĂ©rentes, elles sont, chacune, remarquables dans leur double posture de "porteuses de tradition" & de "frères Grimm" : Elvire de Cerny - la noble qui connut les salons parisiens, Virginie Desgranges - la domestique & adolescente du pays de Dol/Pleine-Fougères, AngĂ©lina Duplessix - l'honorable bourgeoise rennaise...)
  • "Dol-Combourg et la source du merveilleux Arthurien" (exposition de l'artiste Anne Hamelin), « Le Rouget de Dol[A 5] » no 118, 2e semestre 2020.
  • Galo-Gallo, patois, pachu... (en pays de Dol), « Le Rouget de Dol[A 5] » no 118, 2e semestre 2020.
  • Les langues bretonnes en pays de Dol, « Le Rouget de Dol[A 5] » no 117, 1er semestre 2020.
  • Ă€ propos de "trĂ©sors", « Le Rouget de Dol[A 5] » no 117, 1er semestre 2020.
  • Animaux en voyage, conte de Saint-Georges-de-GrĂ©haigne et de Saint-Malo, « Le Rouget de Dol[A 5] » no 116, 2e semestre 2019.
  • Les sorciers d'Épiniac, « Le Rouget de Dol[A 5] » no 115, 1er semestre 2019.
  • La poume naire, La pomme noire et le bon ange, « Le Rouget de Dol[A 5] » no 113, 1er semestre 2018.
  • Pratiques actuelles du conte en Bretagne, la renaissance du dire[2]
  • Conter les eaux coule de source !... de multiples contes et mythes se rapportent Ă  l'eau (dossier incitant Ă  des actions face au dĂ©fi planĂ©taire), dans « Polypode » no 12, printemps-Ă©tĂ© 2008.
  • Contes populaires de Pleine-Fougères, le manuscrit Havard rĂ©vèle enfin ses trĂ©sors (PrĂ©sentation de l'ouvrage organisĂ© par Jean-Louis Le Craver : "Contes populaires de Haute-Bretagne"), « Musique bretonne » no 206, janvier-.
  • (contribution Ă  l'article) Eglises et chapelles oĂą la chèvre a pris le loup, Pierre Glaizal, « Mythologie Française », Bulletin de la SociĂ©tĂ©, dĂ©cembre 2006, n°224, p. 9 (p. 33 : PlĂ©châtel, frontière gauloise et traces gargantuesques)
  • (contribution Ă  l'article) Mirlikovir : un dĂ©mon gaulois ?, Marc DĂ©ceneux, « Mythologie Française », Bulletin de la SociĂ©tĂ©, 2ème trimestre 2003, n°211, p. 3
  • Birou... drĂ´le de nom, ou le bien - nommĂ© « pouçot » de chez nous, Conte d'enfants de Guipel, L’aiguille qui pĂ©nètre, L’ours qui pète au printemps (conte type Pouçot, Aa & Th no 0700).
  • François Duine, folkloriste et traditionniste, « Le Rouget de Dol[A 5] » no 82, 2e semestre 2002.
  • François Duine Outre-Manche, « Le Rouget de Dol » no 81, 1er semestre 2002.
  • Mirlikovir, Virlicovir, Mirlikovin, Berlicochet... ou de quelques signifiantes dĂ©clinaisons du «NOM de l’AIDE» (conte type Le nom de l'aide, ou du diable, Aa & Th no 0500), « Le Rouget de Dol » no 81, 1er semestre 2002.
  • Le Pays de Dol est-il un pays spĂ©cifique de musique ?, sur arvivan.org, 2001.
  • Bidoche ou le carnaval du Pays de Dol (en collaboration avec Yves Defrance), « Le Rouget de Dol » no 29, 1er trimestre 1980.
  • Le carnaval Bidoche, « Musique bretonne », .

Préfaces

Enregistrements ethnographiques

Enregistrements de contes

Enregistrements de chansons

  • Derrière chez nous il y'a t'un capitaine (complainte reçue d'Aline Foligne en ), CD « Musiques au Pays de Dol de Bretagne Â», Kerig, 2008.
  • De tout cĂ´tĂ© que je m’y tourne (complainte reçue d'Aline FolignĂ© en , catalogue Coirault : 3308, La blonde qui a trop fait la difficile), CD Les Routiniers « En avant- deux ! », Autoprod, 2008.
  • Y-a-ti cor’ du monde dans l’ahao ? (sĂ©rie de notes d'avant-deux avec Pierrick Cordonnier), CD Les Routiniers « En avant- deux ! », Autoprod, 2008.
  • Jean de Lignao (en rĂ©ponse avec Pierrick Cordonnier, Catalogue Laforte : I, J-12, L'apprenti pastouriau ; Catalogue Coirault : 4602, idem), CD Les Routiniers « En avant- deux ! », Autoprod, 2008.

Citation

« "Je suis un conteur-TRADeur" : Jeu de mots qui, s'il interpelle, se veut Ă©galement porteur de sens... car il TRADe le conteur TRADitionnel ! Certes pas tout Ă  fait comme les TRADers de la finance ; son "commerce" Ă  lui cherche plutĂ´t Ă  redonner du brillant au conte de TRADition, trop souvent laissĂ© sur la touche, sous prĂ©texte qu'il ne saurait ĂŞtre que vieillerie, sans intĂ©rĂŞt autre que "folklorique dĂ©voyĂ©"... ah les mots souffrent aussi parfois ! »

Documentation

  • Mari Courtas, Le Trader - Jean-Pierre Mathias[A 6], dans « Rennes MĂ©tropole Â» spĂ©cial "Cultures bretonnes", 2013.
  • "Jean-Pierre Mathias est un OVNI qui traverse le ciel du conte en pĂ©taradant"... selon la perception et les mots du conteur François Debas.

Notes et références

Notes

Références

  1. « Contes de l’In-certain temps, éditions Goater » (consulté le )
  2. Contribution Ă  un dossier spĂ©cial "conte" aux cĂ´tĂ©s de Nicole Belmont, Vincent Morel, Henri Le Naou, Jean-François Picaut, Pierre Lafforgue), dans « Musique bretonne Â» no 209, Dastum, juillet-aoĂ»t 2008.

Liens externes

Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.