Inscription de Szarvas
L'inscription de Szarvas fait référence à l'inscription figurant sur un étui à aiguilles en os découvert près de Szarvas, dans le sud-est de la Hongrie, et datant de la seconde moitié du VIIIe siècle, période avar tardive (700-791)[1].
L'étui à aiguilles et l'inscription
- L'étui à aiguilles
Le nom de l'écriture de l'inscription de Szarvas
L'archéologue, historien et linguiste hongrois Gábor Vékony a nommé l'écriture utilisée sur le porte-aiguilles "écriture rune du bassin des Carpates (hu)" [4] - [5] Il a souvent utilisé ce terme dans son livre A székely írás emlékei, kapcsolatai, története, par exemple dans le chapitre A kárpát-medencei rovásábécé korabeli feljegyzése (L'enregistrement contemporain de l'alphabet runique du bassin des Carpates)
Gábor Vékony a analysé les similitudes et les différences entre l'écriture du vieux hongrois et celle du bassin des Carpates à la page 154 de son livre[6]. À la page 232, Vékony écrit : « Aethicus Ister jelei azonosak az egykori Kárpát-medencei rovásírás jeleivel ». ("Les symboles d'Aethicus Ister sont identiques aux symboles de l'écriture quondam du bassin des Carpates")[7]
Gábor Vékony écrit également : « E jel a Szarvason azonosított Kárpát-medencei f alig torzult megfelelője... » ("Ce symbole est identique au "f" du bassin des Carpates identifié à Szarvas". (se référant à l'étui à aiguilles trouvé à Szarvas)[8]
À la page 233, Vékony écrit : « Erre utalhat az is, hogy ez a betűalak levezethető egy párthus alep formából. Feltehető tehát ennek a jelnek a megléte a Kárpát-medencei rovásírásban is (a székelybe is innen származhatott » ("Cela pourrait également impliquer que ce glyphe peut être dérivé de la forme Aleph parthienne (en). Par conséquent, l'existence de ce symbole peut être supposée dans l'écriture du bassin des Carpates également (il pourrait provenir de celle-ci vers le sicule) "[9] Ici, le "sicule" fait référence à l'écriture siculo-hongroise Rovas également connue sous le nom de runes hongroises. L'écriture de Vékony suggère une proposition selon laquelle l'écriture Rovas du bassin des Carpates pourrait être l'un des ancêtres des runes hongroises.
- Exemple contemporain de l'emploi de l'écriture rune du bassin des Carpates (hu).
- Alphabet de l'écriture rune siculo-hongroise
Signification de l'inscription
La transcription de Gábor Vékony[10] a été améliorée par la linguiste Erzsébet Zellige. Le dernier caractère de la quatrième rangée de l'inscription a été reconstitué par Vékony. Les bords de l'étui de l'aiguille en os sont usés, et les bords supérieur et inférieur d'une partie des caractères ne sont pas clairement visibles[11]
Transcription avec notation API
La transcription suivante, utilisant l'alphabet phonétique international, est basée sur la transcription originale de Vékony[12] Les segments en exposant et ceux entre parenthèses sont reconstruits.
N° du rang | Transcription en utilisant l'alphabet phonétique international | En vieux hongrois |
---|---|---|
1 | /ynɡʸr ⁱsnɛk im ⁱʎ βᵃʃᵘ/ | |
2 | /[t]ⁱɣ tᵉβɛdɣᵉn ⁱsᵉn tⁱɣ tⁱɣ sᵘr bᵉk βᵒrɣ/ | |
3 | /fɛʃɛs ɛlᵉi sɜl [...]/ | |
4 | /ʸnɡʸr nᵉ adɣᵒn [ɜzdɣ] imᵉsd ᵉɣt ɛn iʃtɛnɛ[m]/ |
Dans l'inscription, le troisième symbole de la troisième rangée (à partir de la gauche) pourrait être considéré comme un descendant des idéogrammes des langues turques, mais leur relation possible nécessite des preuves supplémentaires.
Transcription avec la notation phonétique hongroise
No. of row | Transcription (en utilisant la notation phonétique hongroise) | Traduction de l'ancien hongrois (sens moderne) |
---|---|---|
1st | /üngür : ⁱsznek im ⁱly : βᵃsᵘ/ | Voici une (aiguille) en fer contre le démon Üngür; |
2nd | /[t]ⁱɣ tëβᵉdγën : ⁱszën : tⁱɣ tⁱɣ szᵘr bëk βᵒrɣ/ | [L'aiguille doit être piquée dans le démon ; aiguille, aiguille, poignarde, pique, coud !! |
3rd | /fᵉsᵉsz : ᵉlëi szɜl [...]/ | [Qui] découd [...]; |
4th | /üngür në : adɣᵒn : [ɜzdɣ] imëszd ëɣt en : istᵉnᵉ[m]/ | Üngür ne donnera pas [malédiction] ; [...], souffle-le, mon Dieu !’' |
- En hongrois
Critiques et autres théories
Vékony avait lu la transcription de Szarvas en hongrois, la proposant ainsi comme preuve de l'apparition d'un peuple de langue hongroise dans la région dès le VIIe siècle. Les théories et les traductions de Vékony ont fait l'objet de plusieurs critiques, notamment de la part du linguiste et historien hongrois András Róna-Tas (en). Les débats ont été résumés par István Riba en 1999 et 2000 : "beaucoup se trouvent incapables d'accepter la théorie de Vékony"[13] - [14].
Le point clé des critiques est que, dans l'érudition traditionnelle hongroise, l'existence de la population de langue hongroise date de 896 (lorsque les Magyars ont pris le contrôle du bassin des Carpates), alors que le cas de l'aiguille de Szarvas date du VIIIe siècle. Par conséquent, soit l'inscription de Szarvas n'est pas en hongrois, soit les Hongrois étaient présents dans le bassin des Carpates bien avant la fin du IXe siècle. Róna-Tas a tenté de lire la relique de Szarvas en turc au lieu du hongrois, mais a écrit que sa transcription devait encore être améliorée[15]. La question reste ouverte parmi les chercheurs hongrois.
Articles connexes
- L'inscription Buyla (du trésor de Nagyszentmiklós) trouvé à Sânnicolau Mare
- L'inscription Alsószentmihály (en) trouvée à Mihai Viteazu
References
- Juhász, Irén (1983): Ein Avarenzeitlicher Nadelbehälter mit Kerbschrift aus Szarvas. In: Acta Acheologica 35 (1983), p. 34
- Juhász, Irén (1985): A szarvasi avar rovásírásos tűtartó [The Avar need-case of Szarvas with Rovas script]. Magyar Tudomány [Journal of the Hungarian Science], 85:2, pp. 92–95 Modèle:In lang
- Kristó, Gyula & Makk, Ferenc (2001): A kilencedik és a tizedik század története [The history of the 9th and the 10th centuries]. In: Magyar Századok [Hungarian Centuries]. Published by Pannonica Kiadó, Ser. ed.: Gyula Szvák, 222 p. (ISBN 963-9252-38-7) Modèle:In lang
- Riba,István: Jöttek, honfoglaltak, fújtak. Régészvita egy rovásírásról [Came, settled, blown. Archaeological debate about the runic writing]. In: Heti Világgazdaság [Weekly Word's Economy], Vol. 21. 1999. N. 46. pp. 101–102, 105; (ISSN 1217-9647) Modèle:In lang
- Róna-Tas, András (1999). Hungarians and Europe in the early Middle Ages: An introduction to early Hungarian history. Central European University Press. (ISBN 963-9116-48-3)
- Róna-Tas, András (1996). "The Migration and Landtaking of the Magyars", The Hungarian Quarterly. Vol. XXXVII, No. 144, Winter 1996, pp. 37–41
- Vékony, Gábor (1985): Késő népvándorláskori rovásfeliratok [Runic inscriptions from the Late Migration Period]. In: Életünk Vol. XXII, No. 1, pp. 71–84 Modèle:In lang
- Vékony, Gábor (1987): Későnépvándorláskori rovásfeliratok a Kárpát-medencében [Runic inscriptions from the Late Migration Period in the Carpathian Basin]. Szombathely-Budapest: Életünk szerkesztősége. (ISBN 978-963-02-5132-7) Modèle:In lang
- Vékony Gábor (2004): A székely írás emlékei, kapcsolatai, története. Budapest: Nap Kiadó. (ISBN 963-9402-45-1) Modèle:In lang
Références
- (en) Cet article est partiellement ou en totalité issu de l’article de Wikipédia en anglais intitulé « Szarvas inscription » (voir la liste des auteurs).
- Róna-Tas, András (1996): A honfoglaló magyar nép [The landtaking Hungarian nation]. Bevezetés a korai Magyar történelem ismeretébe [Introduction to the knowledge of the early Hungarian history]. Budapest: Balassi Kiadó, (ISBN 963-506-106-4)
- Vékony, Gábor (1987): Spätvölkerwanderungszeitliche Kerbinschriften im Karpatenbecken. Acta Acheologica Hungarica Vol. 39, pp. 211-256.
- Vékony, Gábor (2004): A székely írás emlékei, kapcsolatai, története. Budapest: Nap Kiadó
- Vékony Gábor (2004): A székely írás emlékei, kapcsolatai, története. Budapest: Nap Kiadó. (ISBN 963-9402-45-1), page 203, première ligne du second paragraphe
- G. Hosszú: Proposal for encoding the Carpathian Basin Rovas script in the SMP of the UCS. National Body Contribution for consideration by UTC and ISO/IEC JTC1/SC2/WG2, 21 January 2011, revised: 19 May 2011, Universal Multiple-Octet Coded Character Set. ISO/IEC JTC1/SC2/WG2 N4006
- Vékony Gábor (2004): A székely írás emlékei, kapcsolatai, története. Budapest: Nap Kiadó. (ISBN 963-9402-45-1), page 154
- Vékony Gábor (2004): A székely írás emlékei, kapcsolatai, története. Budapest: Nap Kiadó. (ISBN 963-9402-45-1), page 232
- Vékony Gábor (2004): A székely írás emlékei, kapcsolatai, története. Budapest: Nap Kiadó. (ISBN 963-9402-45-1), page 235
- Vékony Gábor (2004): A székely írás emlékei, kapcsolatai, története. Budapest: Nap Kiadó. (ISBN 963-9402-45-1), page 233, last six rows in the first paragraph
- Vékony, Gábor (1987): Későnépvándorláskori rovásfeliratok a Kárpát-medencében [Rovas inscriptions from the Late Migration Period in the Carpathian Basin]. Szombathely-Budapest
- Vékony, Gábor (1987): Későnépvándorláskori rovásfeliratok a Kárpát-medencében [Runic inscriptions from the Late Migration Period in the Carpathian Basin]. Szombathely-Budapest: Életünk szerkesztősége
- Vékony Gábor (2004): A székely írás emlékei, kapcsolatai, története. Budapest: Nap Kiadó
- Riba,István: Jöttek, honfoglaltak, fújtak. Régészvita egy rovásírásról [Came, settled, blown. Archaeological debate about the runic writing]. In: Heti Világgazdaság [Weekly Word's Economy], Vol. 21. 1999. N. 46. pp. 101-102, 105.
- Riba, István (2000). "Reading the Runes: Evidence of the Dual Conquest?" « https://web.archive.org/web/20120316014918/http://www.hungarianquarterly.com/no157/080.shtml »(Archive.org • Wikiwix • Archive.is • Google • Que faire ?), . The Hungarian Quarterly. Vol. XLI. No. 157, Spring 2000
- Róna-Tas, András (1996): A honfoglaló magyar nép [The landtaking Hungarian nation]. Bevezetés a korai Magyar történelem ismeretébe [Introduction to the knowledge of the early Hungarian history]. Budapest: Balassi Kiadó, pp. 108-110