Ilbide
Ilbide est le mot basque désignant le chemin des morts, de il (« mort ») et bide (« chemin »). On l'appelle également hilbide, erribide[1] (chemin du pays), korputzbide (chemin des cadavres), gorputzbide (littéralement : chemin des corps), kuutzebide[2] (chemin de la croix), kurtzeko bide, andabide (chemin des cercueils), elzabide (chemin de l'église), zurrunbide (chemin des cadavres (Soule), etc. C'est le chemin qui conduit de la maison à l'église.
Le cortège funèbre, ou ceux qui accompagnent le cadavre de la maison mortuaire à l'église et au cimetière, doit toujours passer par des chemins définis, fixes, réunissant la maison à son lieu de sépulture, l'église ou le cimetière. Si jamais on passe par un autre endroit, dès cet instant le chemin emprunté sera déclaré chemin public.
Ilbide est en quelque sorte une route sacrée car elle est le trait d'union établi entre la maison et sa sépulture, elle est le chemin par où passe la croix, les morts et le cortège funèbre, c'est là qu'on brûle le lit du défunt et que l'on prie pour lui le jour de l'enterrement.
Étymologie
Il signifie « mort » en basque. Ceci concerne les êtres humains et les abeilles (Erle), animal sacré chez les Basques. Pour les animaux, domestiques ou sauvages, on emploiera le mot Galdu.
Il n'existe pas de genre (masculin, féminin) dans la langue basque et toutes les lettres se prononcent. Il n'y a donc pas d'association comme pour le français où qu se prononce k.
Notes et références
- Erri devrait s'Ă©crire avec un h (herri). Il s'agit sans doute d'une mauvaise retranscription.
- L'orthographe exacte serait plutĂ´t kurrutzebide de kurrutze (croix) et bide (chemin).
Bibliographie
- JosĂ© Miguel Barandiaran et traduit et annotĂ© par Michel Duvert, Dictionnaire illustrĂ© de mythologie basque [« Diccionario Ilustrado de MitologĂa Vasca y algunas de sus fuentes »], Donostia, Baiona, Elkarlanean, , 372 p. [dĂ©tail des Ă©ditions] (ISBN 2903421358 et 9782903421359, OCLC 416178549)
- JosĂ© Miguel Barandiaran (trad. Olivier de Marliave, prĂ©f. Jean Haritschelhar, photogr. Claude Labat), Mythologie basque [« MitologĂa vasca »], Toulouse, E.S.P.E.R, coll. « Annales PyrĂ©nĂ©ennes », , 120 p. [dĂ©tail des Ă©ditions] (ISBN 2907211056 et 9782907211055, OCLC 489680103)
- Wentworth Webster (trad. Nicolas Burguete, postface Un essai sur la langue basque par Julien Vinson.), Légendes basques : recueillies principalement dans la province du Labourd [« Basque legends »], Anglet, Aubéron, (1re éd. 1879), 328 p. [détail de l’édition] (ISBN 2844980805 et 9782844980809, OCLC 469481008)
- Jean-François Cerquand, Légendes et récits populaires du Pays Basque : Recueillis dans les provinces de Soule et de Basse-Navarre, Bordeaux, Aubéron, (1re éd. 1876), 338 p. [détail de l’édition] (ISBN 2844980937 et 9782844980939, OCLC 68706678, lire en ligne)