Accueil🇫🇷Chercher

Helena Janeczek

Helena Janeczek (née en 1964 à Munich) est une écrivaine germano-italienne.

Helena Janeczek
une illustration sous licence libre serait bienvenue
Biographie
Naissance
Nom dans la langue maternelle
Helena Janechek
Nationalités
Activités
Autres informations
Site web
Distinction

Biographie

Les parents d'Helena Janeczek sont des Polonais survivants de l'Holocauste ; son père a survĂ©cu dans la clandestinitĂ© et sa mère a survĂ©cu au camp de concentration d'Auschwitz[1]. Ils se retrouvent bloquĂ©s Ă  Munich en tant que personnes dĂ©placĂ©es, car ils n'arrivent pas Ă  obtenir de visa pour les États-Unis. Sa mère ouvre alors une Ă©picerie italienne pour subvenir aux besoins de la famille et adopte un nouveau nom de famille pour commencer une nouvelle vie[1]. Janeczek reçoit son prĂ©nom en hommage Ă  sa grand-mère assassinĂ©e Ă  Auschwitz et ses deuxième et troisième prĂ©noms d'autres membres de sa famille, eux aussi assassinĂ©s dans les camps. Enfant, elle grandit avec ses deux parents traumatisĂ©s par les persĂ©cutions qu'ils ont subies. Elle frĂ©quente l'Ă©cole Ă  Munich et apprend l'allemand grâce Ă  sa nourrice. En 1983, après des Ă©tudes en Italie, elle demande la nationalitĂ© italienne. Elle vit Ă  Gallarate et travaille Ă  Milan.

Janeczek travaille d'abord comme lectrice aux Ă‰ditions Adelphi, oĂą elle traduit des travaux d'Albert Einstein et d'Yitzhak Katzenelson en italien. Elle rejoint ensuite la maison d'Ă©dition Mondadori et Ă©crit pour la revue littĂ©raire Nuovi Argomenti.

Janeczek publie en 1989 en Allemagne, chez Suhrkamp Verlag, son recueil de poèmes Ins Freie. En 1995, elle assiste avec sa mère Ă  la cĂ©lĂ©bration du cinquantenaire de la libĂ©ration du camp d'Auschwitz en Pologne. Son roman de 1997, Leçons di tenebra, est une autobiographie d'elle-mĂŞme et de sa famille, se prĂ©sentant comme document sur la deuxième gĂ©nĂ©ration après la Shoah. 

Son troisième roman, La ragazza con la Leica sur la photographe Gerda Taro et Robert Capa sort en 2017 et reçoit, en 2018, le Premio Bagutta et le plus important prix littéraire d'Italie, le Premio Strega[2] - [3]. Elle est la première femme en quinze ans à recevoir ce prestigieux prix[1]. La journaliste Anne Mathieu, directrice de la revue Aden, reproche cependant à l'auteur de vouloir « décapaïser » son personnage[4].

En 2017, elle signe une lettre ouverte avec plusieurs personnalités du monde du livre et du cinéma italien pour défendre le droit du sol en Italie[5] - [6]. Leur lettre reçoit l'approbation du Pape François[6].

Ĺ’uvres (SĂ©lection)

  • Ins Freie: Gedichte. Frankfurt am Main : Suhrkamp, 1989
  • Leçons di tenebra. Milano : Mondadori, 1997
    traduit en français sous le titre Traverser les ténèbres par Marguerite Pozzoli, Actes Sud, 2014, 208 p., (ISBN 978-2-330-03093-3)
  • Cibo. Milano : Mondadori, 2002
  • Le rondini di Montecassino. Parme : Guanda, 2010
    traduit en français sous le titre Les hirondelles de Montecassino par Marguerite Pozzoli, Actes Sud, 2012, 384 p., (ISBN 978-2-330-01244-1)
  • Bloody Cow. Milan, Il Saggiatore, 2012
  • Ragazza con la Leica. Parme : Guanda, 2017
    traduit en français sous le titre La fille au Leica par Marguerite Pozzoli, Actes Sud, 2018, 384 p., (ISBN 978-2-330-11380-3)

Lectures complémentaires

  • (en) Federica K. Clementi, « Helena Janeczek's Lessons of Darkness: Uncharted Paths to Shoah Memory through Food and Language », Contemporary Women's Writing,‎ , pp. 1-19 (ISSN 1754-1476)
  • (de) Dorothee Gelhard, Irmela de la LĂĽhe (Ă©d.), Wer zeugt fĂĽr den Zeugen? Positionen jĂĽdischen Erinnerns im 20. Jahrhundert, Francfort sur le Main, Lang, (ISBN 978-3-631-62107-3)

Notes et références

Notes de bas de page

  1. (it) Igiaba Scego, « La vittoria di Helena Janeczek allo Strega va oltre la letteratura », Internazionale,‎ (lire en ligne, consulté le )
  2. (de) « Deutsche Ausgabe kommt im Berlin Verlag / Helena Janeczek erhält Premio Strega 2018 », sur www.boersenblatt.net (consulté le )
  3. Émilie Costantini: Strega 2018 a Helena Janeczek.
  4. Anne Mathieu, « Marketing genré pour Gerda Taro », Le Monde diplomatique,‎
  5. (it) « Migranti, 100 artisti si mobilitano per la missione "Mediterranea" », Repubblica.it,‎ (lire en ligne, consulté le )
  6. « Nationalité : 200 écrivains italiens défendent la loi sur le droit du sol », Actualitté,‎ (lire en ligne, consulté le )

Liens externes

Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.