Guðbergur Bergsson
Guðbergur Bergsson est un écrivain islandais né le à Grindavík. Il est allé à l'université d'Islande puis à l'université de Barcelone pour étudier la littérature. Ce séjour en Espagne lui a permis de devenir l'un des meilleurs interprètes espagnol/islandais en Islande.
Guðbergur Bergsson
Naissance | |
---|---|
Nationalité | |
Formation | |
Activités |
Distinctions |
---|
The Swan (d) |
Œuvres
- Músin sem læðist, 1961
- Tómas Jónsson, metsölubók, 1966
- Ástir samlyndra hjóna, 1967
- Anna, 1968
- Það sefur í djúpinu, 1973
- Hermann og Dídí, 1974
- Það rís úr djúpinu, 1976
- Saga af manni sem fékk flugu í höfuðið, 1979
- Sagan af Ara Fróðasyni og Hugborgu konu hans, 1980
- Hjartað býr enn í helli sínum, 1982
- Leitin að landinu fagra, 1985
- Froskmaðurinn, 1985
- Svanurinn, 1991
- Sú kvalda ást sem hugarfylgsnin geyma, 1993
- Ævinlega, 1994
- Lömuðu kennslukonurnar, 2004
- Leitin að barninu í gjánni - Barnasaga ekki ætluð börnum, 2008
- Missir, 2010
- Hin eilífa þrá, 2012
- Þrír sneru aftur, 2014
Œuvres traduites en français
- L’Aile du cygne, [« Svanurinn »], trad. de Catherine Eyjólfsson, Paris, Éditions Gallimard, coll. « Du monde entier », 1996, 182 p. (ISBN 2-07-074112-5)
- Deuil, [« Missir »], trad. d’Éric Boury, Paris, Éditions Métailié, 2013, 128 p. (ISBN 978-2-86424-902-3)
- Il n'en revint que trois, [« Þrír sneru aftur »], trad. d’Éric Boury, Paris, Éditions Métailié, 2018, 207 p. (ISBN 979-10-226-0730-8)
Adaptation au cinéma
En 2017, la réalisatrice islandaise Ása Helga Hjörleifsdóttir adapte L'Aile du cygne sous le titre The Swan[1].
Références
- 'The Swan': Film Review, sur hollywoodreporter.com, consulté le 27 octobre 2019
Liens externes
- Notices dans des dictionnaires ou encyclopédies généralistes :
Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.