Accueil🇫🇷Chercher

Grammaire de l'irlandais

La grammaire de l'irlandais (en irlandais : Gramadach na Gaeilge) décrit les règles régissant les phrases irlandaises. Langue flexionnelle gaélique, l'irlandais comporte quatre modes, et cinq déclinaisons présentant quatre cas (même si les interprétations divergent selon les auteurs). Ces déclinaisons entraînent des modifications de la forme des consonnes (« fines » ou « larges »), notées par la modification des voyelles qui les précèdent.

Caractéristiques générales de l'irlandais

L'irlandais est une langue gaélique insulaire au même titre que le mannois ou que le gaélique écossais. Il s'agit donc d'une langue flexionnelle présentant des mutations consonantiques[1] - [2].

La déclinaison des noms irlandais possède quatre cas mais les différences sont faibles. La conjugaison irlandaise comporte quatre modes (indicatif, impératif, conditionnel, subjonctif). Les adjectifs sont, comme en latin, fléchis à la manière des noms[3].

Transformation des voyelles

Les consonnes irlandaises existent sous deux formes : la forme « fine » (caol) et la forme « large » (leathan) (voir article Phonologie et graphie de l'irlandais)[4]. Les déclinaisons particulièrement font souvent intervenir une modification de forme de certaines consonnes. Ces modifications sont notées à l'écrit par les voyelles avec lesquelles elles sont en contact ; une lettre est ajoutée à la graphie de la voyelle mais la prononciation de celle-ci n'est pas changée, c'est sur la consonne suivante qu'on entend la différence[4] - [5]. Par exemple, on dit « bád » pour « un bateau », et « báid » pour « des bateaux » - le changement au second est que le 'd' se prononce maintenant « fine » plutôt que « large ».

La table ci-dessous résume les dix voyelles de l'irlandais (sauf le schwa), avec des allographes courantes qui peuvent signifier un changement à la consonne précédente/suivante.

Voyelle Allographes API
a ea, ai /a/
ei - /ɛ/
i ui, io /ɪ/
o oi, io /ɔ/
u iu /ʊ/
á eá, ái /aː/
é éa, ae*, aei, éi** /eː/
í uí, oí, ío /iː/
ó eo, eoi, ói /oː/
ú iú, úi /uː/
ao*** aoi /eː/ ~ /iː/

*Ce digramme montre que les consonnes qui l'entourent sont larges des deux côtés, en dépit du « e » qui le termine.

**Ce digramme ne sert pas à changer la qualité de la consonne suivante ou précédente, mais on l'utilise plutôt que « é » seul si d'autres lettres le suivent.

***Phonème distinct dans l'histoire de la langue, mais maintenant généralement prononcé de même que « é » si une consonne large le suit, ou « í » s'il s'agit d'une consonne fine.

Noms en irlandais moderne

Les noms irlandais sont variables en nombre et en cas, on distingue deux genres (masculin et féminin), deux nombres (singulier et pluriel) et quatre cas (nominatif, datif, génitif et vocatif).

Il est à noter que, bien qu'on considère qu'il y ait ces quatre cas, c'est seulement entre le nominatif et le génitif qu'on voit de grandes différences à la formation du nom. Le datif est identique au nominatif sauf à quelques formes héritées (par exemple Éirinn (« Irlande » : nominatif Éire) ou láimh (« main » : nominatif lámh). Le vocatif diffère du nominatif seulement à la première déclinaison, et même là il est identique au singulier au génitif.

Les tables ci-dessous montrent les déclinaisons au nominatif et au génitif pour les quatre modèles de déclinaison.

Première déclinaison

Elle concerne tous les mots dont la dernière consonne est leathan (c'est-à-dire entourée de a, o ou u), à part ceux qui se terminent par -eog/-óg ou -lann (qui se déclinent selon la deuxième déclinaison). Tous les noms de cette déclinaison sont masculins. Le génitif singulier est marqué par un changement de la forme de la consonne (elle passe de leathan, large, à caol, fine).

Première déclinaison : bochtán « un pauvre »
Singulier Pluriel
Nominatif bochtán bochtáin
Génitif bochtáin bochtán

Deuxième déclinaison

Elle concerne la plupart des noms féminins, surtout ceux qui se terminent par une consonne caol, par -eog/-óg, ou par lann. Cette déclinaison est caractérisée par l'ajout d'un -e au génitif singulier.

Deuxième déclinaison : fuinneog « fenêtre »
Singulier Pluriel
Nominatif fuinneog fuinneoga
Génitif fuinneoige fuinneog

Troisième déclinaison

Se déclinent sur ce modèle tous les noms en -óir, -áil, -air, et -acht. Cette déclinaison se caractérise par l'ajout d'un suffixe large (-a) au génitif singulier, et l'ajout de -aí aux pluriels nominatifs et génitifs.

Troisième déclinaison : múinteoir « professeur »
Singulier Pluriel
Nominatif múinteoir múinteoirí
Génitif múinteora múinteoirí

Quatrième déclinaison

Elle comprend les noms finissant en -aí, -aire et -ín du genre masculin et ceux finissant par -a et -e des deux genres. Elle se caractérise par le fait que le génitif singulier ne soit pas marqué, ainsi, tous les cas du singulier sont semblables.

Quatrième déclinaison : cailín « fille »
Singulier Pluriel
Nominatif cailín cailíní
Génitif cailín cailíní

L'article défini

Il n'y a pas d'article indéfini (une, un, ou des en français) en irlandais, mais il y a un article défini (la, le, les). Quand on l'utilise, il peut aussi causer des changements : lénition (symbolisé par l'ajout d'un h à l'écrit) ou éclipse (symbolisé à l'écrit par l'ajout lettre du nouveau son avant celui du son original). La table ci-dessous résume ces changements, et quand utiliser quel article.

Masc. Singulier Fem. Singulier Pluriel
Nominatif an bochtán an fhuinneog na fuinneoga
Datif (don, den, sa) don bhochtán den fhuinneog do na fuinneoga
Datif (autres prépositions) leis an mbochtán tríd an bhfuinneog trí na fuinneoga
Génitif teach an bhochtáin deilbh na fuinneoga deilbh na bhfuinneog

Variations dialectales

La table ci-dessus montre les mutations en irlandais standard – en dialecte d'Ulaid, toutes les prépositions déclenchent la lénition avec l'article (comme ce qui se passe avec don, den et sa dans le standard). En dialecte de Connacht, sa cause l'éclipse, pas la lénition.

Noms en irlandais classique (XIXe siècle)

Dans l'irlandais classique, langue littéraire de la renaissance gaélique du XIXe siècle, les noms se déclinaient un peu plus fortement. Ses déclinaisons sont à voir ici :

Première déclinaison

Elle concerne tous les mots dont la dernière consonne est leathan (c'est-à-dire précédée de a, o ou u), tous les noms de cette déclinaison sont masculins. Le génitif singulier est marqué par un changement de la forme de la consonne (elle passe de leathan à caol).

Première déclinaison : bochtán "un pauvre"
Singulier Pluriel
Nominatif an bochtán na bochtáin
Génitif an bhochtáin na mbochtán
Datif (dó) 'n mbochtán (dó) na bochtánaibh
Ablatif (ó) 'n mbochtán (ó) na bochtánaibh
Accusatif an bochtán na bochtáin
Vocatif a bhochtáin a bochtána

Deuxième déclinaison

Elle concerne presque tous les noms féminins, tous les noms en -óg, et la majorité de ceux qui ont un i avant la ou les consonnes finales. Cette déclinaison est caractérisée par l'ajout d'un -e au génitif singulier.

Deuxième déclinaison : péist "un ver"
Singulier Pluriel
Nominatif an phéist na péiste
Génitif na péiste na bpéist
Datif (do) 'n bpéist (do) na péistibh
Ablatif (ó) 'n bpéist (ó) na péistibh
Accusatif an phéist na péiste
Vocatif a phéist a phéiste
  • Les noms en -óg font leur génitif singulier en -óige, leur datif et leur ablatif singulier en -óig ; leur nominatif pluriel en -óga et leur datif et ablatif pluriel en -ógaibh.
  • Les noms en -each font leur génitif singulier en -íghe, leur datif et leur ablatif singulier en -igh ; leur nominatif pluriel en -eacha et leur datif et ablatif pluriel en -eachaibh.
  • Les monosyllabes comme Lámh "main" font leur génitif comme les noms normaux avec en plus l'ajout d'un e final. (Láimhe Gen sing de Lámh"). Le nominatif pluriel a la même forme que le génitif pluriel.
  • Les noms ayant un i caractéristique au nominatif singulier font leur génitif par ajout d'un e seulement (Tir "pays" donne Tire au génitif singulier). Le nominatif pluriel a la même forme que le génitif pluriel.
  • Certains noms forment leur nominatif pluriel en -anna, comme cuir "un cas" nominatif singulier cuir, nominatif pluriel cuireanna
  • D'autres font leur pluriel en -acha, comme clair qui fait au nominatif pluriel claireacha.
  • Le génitif pluriel a la même forme que le nominatif singulier, cependant, si le nominatif singulier comporte une voyelle fine, celle-ci est omise (ex : fuaim "un son" donne au génitif pluriel fuam ; de plus, les noms formant leur nominatif pluriel en -anna retirent leur a final au génitif pluriel (comme léimeanna, nominatif pluriel, qui donne au génitif pluriel léimeann)

Troisième déclinaison

Se déclinent sur ce modèle tous les noms en -óir, -ail, -air, -acht et tous les noms verbaux sans exception. Cette déclinaison se caractérise par l'ajout d'un suffixe large (-a).


Troisième déclinaison : slanuightheóir « un sauveur »
Singulier Pluriel
Nominatif an slanuightheóir na slanuightheóiridhe
Génitif an slanuightheóra na slanuightheóir ou slanuighthórach
Datif (dó) 'n tslanuightheóir (dó) na slanuightheóiribh
Ablatif (ó) 'n tslanuightheóir (ó) na slanuightheóiribh
Accusatif an slanuightheóir na slanuightheóiridhe
Vocatif a shlanuightheóir a slanuightheóiridhe
Troisième déclinaison : moladh "prière" (nom verbal, sans article)
Singulier Pluriel
Nominatif moladh molta
Génitif molta moladh
Datif moladh moltaibh
Ablatif moladh molaibh
Accusatif moladh molta
Vocatif mholadh molat
  • On observe que tous les cas sont les mêmes au singulier à l'exception du génitif ; au pluriel, le nominatif, l'accusatif et le vocatif sont les mêmes. Le datif et l'ablatif pluriel sont, comme pour de nombreuses autres déclinaisons, formés à partir du nominatif pluriel.
  • La majorité des noms en -acht expriment des idées abstraites, et n'ont donc pas de pluriel, mais certains noms sont des exceptions (cáilídheacht "vertu").
  • On reconnait cette déclinaison au suffixe leathan qu'elle ajoute au génitif singulier, si le mot se terminait par une voyelle fine (i) il faut la supprimer (ex : bliadhain "un an" donne au génitif bliadhana).
  • Certains monosyllabes écrits avec le digramme -ío- changent ce dernier en -ea- au génitif singulier (comme bioth "vie" qui donne beatha).
  • D'autre part, certains noms font leur génitif singulier en -ach comme cathair "ville" qui donne catharach, et par syncope cathrach.
  • Tous les noms verbaux finissant par -adh, -eadh ou -ughadh forment leur génitif singulier comme le participe passé du verbe dont ils sont tirés (moladh fait au génitif molta, comme le participe passé du verbe moladh).
  • Dans la majorité des cas, le nominatif pluriel est de la même forme que le génitif singulier, cependant, certains noms peuvent former leur nominatif pluriel par l'ajout de -nna (comme sruth "courant, flux" qui donne au Gen. Sing. srotha et au nominatif pluriel srotha ou srothanna). De plus, les noms finissant en -óir au Nom. Sing forment leur pluriel par l'ajout de -idhe ; et ceux qui ont un génitif singulier en -ach le forment par ajout d'un a.
  • Le génitif pluriel peut être formé comme celui de la deuxième déclinaison. Cependant, les noms ayant un génitif singulier en -eanna retirent leur a final au pluriel.

Quatrième déclinaison

Elle comprend les noms finissant en -aidhe, -uidhe, -aire et -ín du genre masculin et ceux finissant par -a, -o, -e et -i des deux genres. Elle se caractérise par le fait que le génitif singulier ne soit pas marqué, ainsi, tous les cas du singulier sont semblables.

Quatrième déclinaison : Tighearna "un seigneur"
Singulier Pluriel
Nominatif an Tighearna na Tighearnaidhe
Génitif an Tighearna na dTighearnadh
Datif (dó) 'n Tighearna (dó) na Tighearnaidhibh
Ablatif (ó) 'n Tighearna (ó) na Tighearnaidhibh
Accusatif an Tighearna na Tighearnaidhe
Vocatif a Thighearna a Thighearnaidhe
  • Le nominatif pluriel est formé par ajout de -idhe au singulier, cependant, si le nom se termine par -e on supprime cette voyelle, mais s'il s'agit d'un monosyllabique finissant en -Le (où L est une liquide, c'est-à-dire n, m, r ou l) on remplace le -e final par -te. Si la lettre finale est une voyelle le pluriel se forme en -the.
  • Le génitif pluriel se forme par une finale leathan, sauf si le nominatif pluriel est en -te ou en -tí, dans ce cas il se forme par la transformation de cette syllabe en -teagh.

Références

  1. Ulick Joseph Bourke 1856, p. 9
  2. (en) Guide grammatical simplifié anglo-irlandais, sur nualeargais.ie (consulté le 1er juin 2011)
  3. Ulick Joseph Bourke 1856, p. 41
  4. (en) Grammaire et vocabulaires irlandais, sur daltai.com (consulté le 1er juin 2011)
  5. Système phonétique de l'irlandais, sur arbre-celtique.com (consulté le 1er juin 2011)

Bibliographie

Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.