Francis Ledoux
Francis Ledoux, né le à Sheffield (Angleterre) et mort le à Paris[1], est un homme de lettres et traducteur français. On lui doit les versions françaises de nombreuses œuvres littéraires britanniques et américaines, notamment celles de :
- Charlotte Brontë
- Thubten Jigme Norbu, Colin Turnbull Le Tibet, traduit de l'américain, Stock, 1969
- Daniel Defoe : Heurs et Malheurs de la fameuse Moll Flanders (1979)
- Charles Dickens
- Henry Fielding : Histoire de Tom Jones, enfant trouvé
- Herman Melville : Taïpi (1952) ; Israël Potter, ou cinquante ans d’exil (1956)
- Edgar Allan Poe
- William Shakespeare
- J. R. R. Tolkien : Bilbo le Hobbit (1969), Le Seigneur des anneaux (1972-1973), Faërie (1974, contient Le Fermier Gilles de Ham, Feuille, de Niggle, Smith de Grand Wootton et Du conte de fées; voir Traductions du Seigneur des anneaux#Traductions françaises)
- Horace Walpole : Le Château d'Otrante (1964)
- Tennessee Williams
Francis Ledoux
Naissance | |
---|---|
Décès |
(Ă 84 ans) 14e arrondissement de Paris |
Nom de naissance |
Max Jean Francis Ledoux |
Nationalité | |
Activité | |
Père | |
Fratrie |
En 1972, sa traduction du premier tome du Seigneur des anneaux, réalisée pour l'éditeur français Christian Bourgois, obtient le prix du Meilleur Livre étranger[2].
Liens familiaux
Francis Ledoux est le fils d'Edmond Ledoux et de Marie Villaret, qui eurent sept enfants. C'est le frère du diplomate Albert Ledoux et le petit-fils de l'industriel Charles Ledoux.
Notes et références
- Relevé des fichiers de l'Insee
- Jean-Claude Polet. Le patrimoine littéraire européen, anthologie en langue française. De Boeck Université, 1997. p 992. (ISBN 2804125947), 9782804125943, texte disponible sur Google books
Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.