Accueil🇫🇷Chercher

Fire and Ice (poème)

Fire and Ice (« Feu et Glace ») est un poème du poète américain Robert Frost, publié en , dans le magazine Harper’s, et intégré dans son recueil New Hampshire (1923). Il traite de la fin du temps, en comparant le feu au désir et la glace à la haine.

Texte original

Some say the world will end in fire,
Some say in ice.
From what I’ve tasted of desire
I hold with those who favor fire.
But if it had to perish twice,
I think I know enough of hate
To say that for destruction ice
Is also great
And would suffice.

Traduction en français

Une traduction de Jean Prévost a été publiée dans le recueil de Roger Asselineau consacré au poète : Robert Frost (Présentation de textes choisis), Paris, Pierre Seghers éditeur, coll. « Poètes d'aujourd'hui » (no 122), 1964, 191 p. , 16 cm (ISSN 0768-2085).

Inspiration et influence

  • Le poème a Ă©tĂ© inspirĂ© par un passage en Canto 32 de L’Enfer de Dante, dans lequel les traitres sont submergĂ©s dans un lac de glace, jusqu’au cou : « a lake so bound with ice, / It did not look like water, but like a glass ... right clear / I saw, where sinners are preserved in ice. »[1] - [2].
  • Le poème est citĂ© non seulement dans l'Ĺ“uvre de Stephenie Meyer (tome 3 de sa saga) mais aussi dans le film adaptĂ© de son Ĺ“uvre : Twilight, chapitre III : HĂ©sitation.

Références

  1. Meyers, Jeffrey. On "Fire and Ice" (en anglais). Illinois.edu. Page visitée 25-09-2010.
  2. (en) Stephenie Meyer, Twilight chapitre III : Hésitation, Black Moon, 2007 [7 août], 615 p., p. 4
Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.