AccueilđŸ‡«đŸ‡·Chercher

Ferdinand (film)

Ferdinand est un film d'animation américain de Carlos Saldanha, sorti fin 2017. Il est basé sur le livre pour enfant The Story of Ferdinand de Munro Leaf. Cette histoire a déjà été adaptée dans un court métrage par Disney en 1938.

Ferdinand
Description de l'image Ferdinand Film Logo.png.
Titre original Ferdinand
RĂ©alisation Carlos Saldanha
Scénario Robert L. Baird
Tim Federle
Brad Copeland
Ron Burch
David Kidd
Don Rhymer
Acteurs principaux
Sociétés de production Blue Sky Studios
20th Century Fox Animation
Davis Entertainment
Pays de production Drapeau des États-Unis États-Unis
Genre Animation
Durée 108 minutes
Sortie 2017

Pour plus de détails, voir Fiche technique et Distribution

Synopsis

Dans la campagne espagnole, Ferdinand, un jeune taurillon, prend soin en secret d’une fleur qui a poussĂ© dans l’arĂšne pendant que Valiente, Guapo et Bones, d’autres veaux, s’entrainent et s’affrontent comme le font leurs pĂšres respectifs. L’arrivĂ©e du matador met le troupeau en Ă©moi et les adultes rivalisent de force pour ĂȘtre sĂ©lectionnĂ©s. Raf, le pĂšre de Ferdinand, est choisi et part dans l’arĂšne, convaincu qu’il reviendra bientĂŽt mais le lendemain soir, Ferdinand comprend que son pĂšre est mort en voyant le camion revenir Ă  vide. Il s’échappe alors, poursuivi par le propriĂ©taire et parvient Ă  monter dans un train de marchandises. Il en sort lors d’un arrĂȘt et tombe dans une riviĂšre escarpĂ©e ou il est recueilli par Nina, la fille d’un horticulteur. Celui-ci adopte Ferdinand qui grandit pendant deux ans dans un cadre idyllique, intĂ©grĂ© Ă  la famille.

AprĂšs deux ans de sĂ©jour, l’horticulteur doit renoncer Ă  emmener Ferdinand Ă  la fĂȘte annuelle des fleurs car il est devenu un taureau imposant quoique complĂštement pacifique. Déçu, Ferdinand dĂ©cide de dĂ©sobĂ©ir et se rend en secret au village, inconscient du fait qu’il effraye les habitants. Une piqĂ»re d’abeille mal placĂ©e le fait charger et dĂ©vaster la place dĂ©corĂ©e et Nina ne peut pas empĂȘcher les autoritĂ©s d’emmener Ferdinand qui est renvoyĂ© par hasard dans son toril natal.

Il y rencontre Lupe, une chĂšvre envoyĂ©e dans son camion pour le calmer aprĂšs qu’il se soit coincĂ© les cornes par accident. Cette derniĂšre veut entraĂźner Ferdinand Ă  devenir un combattant d’arĂšne digne de ce nom. Ce dernier accepte de devenir son ami mais refuse l’entraĂźnement. Il retrouve Valiente, Bones et Guapo qui ont grandi, faisant la connaissance d’Angus, originaire d’Écosse, et de Maquina, issu du gĂ©nie gĂ©nĂ©tique, qui tous continuent de le voir comme un lĂąche. Le taureau rencontre aussi un trio de hĂ©rissons voleurs Ă  qui il laisse sa nourriture en gage d’amitiĂ©.

Peu de temps aprĂšs, El Primero, matador de renommĂ©e internationale, s’installe Ă  la ferme pour y choisir le dernier taureau Ă  tuer de sa carriĂšre mais le troupeau ne l’impressionne guĂšre Ă  premiĂšre vue. Il accepte cependant de rester un peu pour approfondir son opinion. Guapo, qui s’est Ă©vanoui comme Ă  son habitude en prĂ©sence d’un matador, est envoyĂ© Ă  l’abattoir, croyant partir pour l’arĂšne. Les autres taureaux comprennent que ce sera leur sort s’ils ne sont pas choisis. Ferdinand a su gagner la confiance du groupe, sauf de Valiente, et demande Ă  Lupe de l’aider Ă  s’évader. Mais la seule voie passe par la maison. Ferdinand s’y introduit. Sur le point de sortir, il voit sur un mur les cornes et les photos des taureaux morts aux arĂšnes, dont son pĂšre. Il comprend que dans l’arĂšne, le taureau n’a aucune chance de gagner et que la mort est la seule issue du combat. Ne voulant pas laisser les autres derriĂšre lui, il renonce Ă  partir. Valiente ne le croit pas et le traitant de lĂąche Ă  nouveau, force Ferdinand Ă  l’affronter dans l’arĂšne. Ce dernier brise alors accidentellement une corne Ă  Valiente qui est immĂ©diatement envoyĂ© Ă  l’abattoir alors que El Primero, impressionnĂ© par la force tranquille de Ferdinand, le choisit.

Ferdinand ne se rĂ©sout pas Ă  la perte de Valiente et fomente l’évasion du taureau en s’introduisant de force la nuit venue dans l’abattoir. Il tente de convaincre Valiente de le suivre mais ce dernier refuse, s’estimant inutile dĂ©sormais. Ferdinand use de ses propres phrases pour le faire rĂ©agir mais Ă©choue. Sur le point de partir, Ferdinand entends la voix de Guapo. Le hachoir est sur le point de tuer Guapo quand Ferdinand le sauve avec l’aide de Valiente, piquĂ© au vif et les trois bovins s’enfuient. Revenus Ă  la ferme, ils volent un camion et s’enfuient, poursuivis par les fermiers en voiture qui perdent du terrain Ă  la suite d'un accident. Le groupe tente de rejoindre une gare mais se retrouve dans le centre-ville de Madrid.

ArrivĂ©s Ă  la gare, les animaux se cachent sous un quai pendant que les hĂ©rissons trouvent et indiquent la bonne voie pour retourner chez Nina mais les fermiers arrivent et le train part. Les taureaux montent sur un wagon isolĂ© pendant que Valiente et Ferdinand le poussent pour le rattacher au convoi. Ferdinand se sacrifie alors pour retarder les fermiers sur le point de les rattraper. Il est immĂ©diatement envoyĂ© dans l’arĂšne de la capitale ou il sait qu’il va mourir. La poursuite a attirĂ© l’attention des mĂ©dias et Ferdinand fait la « une » du journal. L’horticulteur et Nina partent immĂ©diatement pour Madrid espĂ©rant sauver le taureau.

Dans l’arĂšne, El Primero se prĂ©pare mĂ©ticuleusement pour son dernier combat avant sa retraite dans une arĂšne pleine Ă  craquer. Lupe implore Ferdinand de se battre pour une fois pour sauver sa vie mais le taureau refuse, sachant que rien ne pourra changer son destin. Ferdinand est introduit dans l’arĂšne et s’asseoit, refusant de se battre. Les picadors le forcent Ă  se montrer plus agressif et El Primero enchaine les passes avant que le taureau ne s’ empare de la cape par accident. AveuglĂ©, il devient comme le vrai torero de l’arĂšne et ridiculise El Primero en l’envoyant hors du ring. Ce dernier revient avec ses banderilles, dĂ©cidĂ© Ă  en finir mais Ferdinand esquive presque toutes ses attaques, se fatiguant de plus en plus. BlessĂ© Ă  l’épaule, Ferdinand, instinctivement, perd soudainement durant une seconde le contrĂŽle de lui-mĂȘme mais un Ɠillet sur le sable jetĂ© par une spectatrice le calme heureusement derechef, commençant Ă  en sentir le parfum au grand dam du torero. Le taureau s’assoit encore, indiffĂ©rent Ă  l’épĂ©e brandie par El Primero pour lui donner le coup de grĂące. Le public de l’arĂšne rĂ©clame alors la grĂące pour le taureau et El Primero comprend qu’il a perdu le combat, rengainant sa lame et quittant l’arĂšne avec dignitĂ©.

Nina surgit alors, de mĂȘme que les autres taureaux qui ont fait demi-tour pour sauver leur ami. Tout le troupeau est tassĂ© dans le camion de l’horticulteur et sont envoyĂ©s vivre des jours heureux dans le champ adjacent.

Fiche technique

Sociétés de distribution : 20th Century Fox

Distribution

Voix originales

Voix françaises

Studio de doublage
Dubbing Brothers
Adaptation : Linda Bruno
Direction artistique : Barbara Tissier

Voix québécoises

Box-office

Pays Box-office Date d'arrĂȘt Nombre de

semaines

États-Unis 72,628,094 $ en cours 4 en cours
France 1 805 600 entrées fini 3 en cours
Monde 188,261,214 $ en cours 4 en cours

Bande originale

Dans le film Ferdinand plusieurs chansons ont été utilisées :

Autour du film

Ferdinand est l’adaptation d’un classique de la littĂ©rature enfantine Ă©crit en 1936 aux États-Unis par Munroe Leaf. Une premiĂšre adaptation avait Ă©tĂ© faite par Walt Disney sous forme d’un court mĂ©trage en 1938.

Le paysage espagnol dĂ©crit tient de la carte postale touristique, sans grand souci de rĂ©alisme. Le livre est un succĂšs immĂ©diat malgrĂ© les polĂ©miques qui accusent Ferdinand d’influencer politiquement les enfants lecteurs : certains y voient une apologie du fascisme, d’autre au contraire du communisme, voyant en Ferdinand un grĂ©viste forcenĂ©. Les franquistes y voient eux une apologie du pacifisme et le livre est interdit en Espagne jusqu’à la mort de Franco. Pour la mĂȘme raison, l’Allemagne nazie interdit le livre, le qualifiant de « propagande dĂ©mocratique dĂ©gĂ©nĂ©rĂ©e ». Afin de promouvoir la paix, 30 000 exemplaires traduits en allemand sont diffusĂ©s dans l’Allemagne occupĂ©e aprĂšs 1945.

De nos jours, le livre est ressenti comme Ă©tant une allĂ©gorie de l’acceptation de la diffĂ©rence du comportement et comme une incitation Ă  lutter contre les violences scolaires : en anglais, le terme « bully » dĂ©signe les bovins mais aussi les harceleurs scolaires. Le film de 2017 sous-entend l’homosexualitĂ© de Guapo qui reconnait Ferdinand comme Ă©tant « plus mignon que lui » dans la VO.

Dans le film, lorsque Ferdinand arrive au village, on peut voir briĂšvement trois oiseaux bleus s'envoler depuis un clocher. Il s'agit lĂ  de Tiago, Bia et Carla, les trois enfants de Blue et Perla du film Rio 2, Ă©galement un film des studios Blue Sky.

Annexes

Bibliographie

  • StĂ©phane Foucart, « Les vĂ©gans sont parmi nous », Le Monde N°22720, SociĂ©tĂ© Ă©ditrice du Monde, Paris, 28-29 janvier 2018, p.27, (ISSN 0395-2037)

Article connexe

Liens externes

Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplĂ©mentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimĂ©dias.