Accueil🇫🇷Chercher

Consonne spirante labio-vélaire sourde

son consonantique

Consonne spirante labio-vélaire sourde
Symbole API ĘŤ
Numéro API 169
Unicode U+028D

X-SAMPA W
Kirshenbaum w<vls>

La consonne spirante labio-vélaire sourde est un son consonantique utilisé dans certaines langues parlées. Le symbole dans l'alphabet phonétique international est [ʍ].

On qualifie généralement la consonne [ʍ] de « fricative » pour des raisons historiques, mais lorsqu'elle existe (comme en anglais), c'est en fait une spirante, équivalent dévoisé de [w̥].

Caractéristiques

Voici les caractéristiques de la consonne spirante labio-vélaire sourde :

  • Son mode d'articulation est spirant, ce qui signifie qu’elle est produite en contractant modĂ©rĂ©ment les organes phonateurs au point d’articulation, causant Ă  peine une turbulence.
  • Son mode d'articulation est labio-vĂ©laire, ce qui signifie qu'elle possède deux points d'articulation, bilabial d'une part, c'est-Ă -dire les deux lèvres arrondies, et vĂ©laire d'autre part, la partie postĂ©rieure de la langue opĂ©rant une constriction au niveau du voile du palais.
  • Sa phonation est sourde, ce qui signifie qu'elle est produite sans la vibration des cordes vocales.
  • C'est une consonne orale, ce qui signifie que l'air ne s'Ă©chappe que par la bouche.
  • C'est une consonne centrale, ce qui signifie qu’elle est produite en laissant l'air passer au-dessus du milieu de la langue, plutĂ´t que par les cĂ´tĂ©s.
  • Son mĂ©canisme de courant d'air est Ă©gressif pulmonaire, ce qui signifie qu'elle est articulĂ©e en poussant l'air par les poumons et Ă  travers le chenal vocatoire, plutĂ´t que par la glotte ou la bouche.

En français

Le français ne possède pas ce son.

Autres langues

On en trouve un exemple dans plusieurs langues, dont certains dialectes anglais, notamment en Écosse, en Irlande et dans certaines régions des États-Unis. Il existe alors une distinction orale entre les mots whine (pleurer) et wine (vin) : [ʍ] est alors le son noté par les deux lettres 'wh', digramme que l'on trouve également en cornique.

C'est aussi un phonème proche que l'on entend en drehu, quoique nettement plus fricatif, représenté dans cette langue par 'q', qui sonne plus ou moins comme le 'ju' (/xʷ/) (comme dans juego) de l'espagnol d'Amérique centrale.

Voir Ă©galement