Comin' Thro' the Rye
Comin' Thro' the Rye est un poème de Robert Burns écrit en 1782. Les paroles en sont mises en musique sur l'air de Common' Frae The Town ; c'est une variante de l'air sur lequel on chante en général Auld Lang Syne.
Les paroles de Robert Burns
O, Jenny's a' weet,[A] poor body, Traduction en anglais « classique » de certains mots
|
O, pauvre corps tout mouillé de Jenny, |
L'Attrape-cœurs
Le titre du roman L'Attrape-cœurs (en anglais The Catcher in the Rye), écrit en 1951 par J. D. Salinger, vient du nom du poème. Holden Caulfield, le protagoniste du roman, se souvient à tort d'un passage du poème comme signifiant « si un coeur attrape un coeur », et non « si un corps rencontre un corps » (« Gin a body meet a body »). Il se représente constamment des enfants jouant dans un champ de seigle (« rye » en anglais) tout au bord d'une falaise, et se voit les attraper lorsqu'ils commencent à tomber[1]. Le traducteur français (Sébastien Japrisot) changera cette notion d'attrape-corps en attrape-coeur en référence au roman L'arrache-cœur de Boris Vian.
Notes et références
- Lingdi Chen, « An Analysis of the Adolescent Problems in The Catcher in the Rye », Asian Social Science, vol. 5, no 5,‎ , p. 144 (DOI 10.5539/ass.v5n5p143, lire en ligne, consulté le )
- (en) Cet article est partiellement ou en totalité issu de l’article de Wikipédia en anglais intitulé « Comin' Thro' the_Rye » (voir la liste des auteurs).
Liens externes
- Copie numérique de Comin' Thro' the Rye in James Johnson's Scots Musical Museum pp. 430–431, « Written for this Work by Robert Burns », imprimé entre 1787 et 1803. Publié en ligne par National Library of Scotland. Versions JPEG, PDF, XML.
- Enregistrement de Comin' Thro' the Rye par Alma Gluck en 1914, sur youtube.com (consulté le 5 janvier 2018).