Accueil🇫🇷Chercher

Agnieszka Taborska

Agnieszka Taborska, née en 1961 à Varsovie, est écrivaine, historienne de l'art, traductrice de littérature française et spécialiste du surréalisme.

Agnieszka Taborska

Biographie

Agnieszka Taborska est diplĂ´mĂ©e de l’UniversitĂ© de Varsovie en histoire de l’art (1986) et en philologie française (1987). Depuis 1989, elle vit la première moitiĂ© de l’annĂ©e aux États-Unis oĂą elle enseigne entre autres l’histoire de l'art, du film et de la littĂ©rature en Europe (fin du XIXe siècle et  XXe siècle) Ă  la Rhode Island School of Design[1] de Providence, Rhode Island. Elle a dirigĂ© le groupe de théâtre Ă©tudiant de cette Ă©cole entre 1992 et 1997[2].

Elle a également enseigné à l’École d'art contemporain de Pont-Aven (Finistère), Pont-Aven School of Contemporary Art (PASCA), de 1996 à 2004.

La seconde moitié de l’année, elle vit à Varsovie où elle se consacre à l’écriture[3]. Elle est l’auteur de romans dans lesquels apparaissent son goût et sa fine connaissance du surréalisme ainsi que son sens de l’humour, comme La Vie songeuse de Leonora de la Cruz[4] - [5], d’essais, de microfictions et de contes pour enfants. Ses livres sont traduits en anglais, français, allemand, espagnol, japonais, coréen. De célèbres artistes ont illustré plusieurs de ses ouvrages : Józef Wilkoń, Lech Majewski, Antoni Boratyński, Franciszek Maśluszczak, Andrzej Klimowski, Mieczysław Wasilewski, Selena Kimball, Krystyna Lipka-Sztarbałło, Aleksandra Gołębiewska.

Ses œuvres ont fait l’objet de diverses adaptations : des films d’animation (Szalony Zegar [L’horloge folle] et Rybak na dnie morza [Le pêcheur au fond de la mer], réalisés en 2009 et 2011 par Leszek Gałysz) ; des pièces de théâtre (Le bureau des rêves perdus, basé sur La Vie songeuse de Leonora de la Cruz, par la compagnie Miettes de spectacle, Paris, 2010 et Licho nie śpi [Le diableteau ne dort jamais, Teatr Uszyty, Cracovie, 2016) ; un opéra (Niedokończone życie Phoebe Hicks [La Vie inachevée de Phoebe Hicks], Społeczny Chór Czarnego Karła, Bydgoszcz, 2019) et une mise en scène radiophonique (Ktoś stuka za ścianą [Quelqu’un frappe au mur], Teatr Miniatura, Gdańsk, 2015).

Agnieszka Taborska a traduit en polonais de grands auteurs surréalistes français tels que Philippe Soupault, Gisèle Prassinos et Roland Topor, ainsi que l’auteur américain Spalding Grey.

Elle est l’auteur de plusieurs scénarios de films documentaires sur l’art[6] - [7].

En outre, Agnieszka Taborska a collaboré à de nombreux journaux et revues polonaises : Literatura na Świecie, Tygodnik Powszechny, Gazeta Wyborcza, Czas Kultury, Obieg, Machina, Film na Świecie, Kwartalnik Filmowy[8].

Ĺ’uvre

Traductions françaises

  • Bretagne. Livre pour Ă©crire, traduit par Nathalie Le Marchand, Austeria, Cracovie, Budapest, 2018.
  • Paris surrĂ©aliste. Livre pour Ă©crire, traduit par VĂ©ronique Patte, Austeria, Cracovie, Budapest, 2018.
  • La Vie songeuse de Leonora de La Cruz, traduit par VĂ©ronique Patte, InterfĂ©rences[9], Paris, 2007 ; adaptation théâtrale par la compagnie Miettes de spectacles[10].

Romans

  • NiedokoĹ„czone ĹĽycie Phoebe Hicks [La Vie inachevĂ©e de Phoebe Hicks], SĹ‚owo/obraz terytoria, GdaĹ„sk, 2013 ; Ă©dition augmentĂ©e 2011 (extraits parus en anglais dans The Guardian[11] et dans Body Literature[12].
  • Senny ĹĽywot Leonory de La Cruz [La Vie songeuse de Leonora de La Cruz], SĹ‚owo/obraz terytoria, GdaĹ„sk, 2004 ; Ă©dition augmentĂ©e 2011 (traduit en anglais : The Dreaming Life of Leonora de la Cruz, Midmarch Arts Press, New York, 2007; en espagnol : La vida soñolienta de Leonora de la Cruz, AUIEO, Ciudad Mexico, 2014).

Microfictions

  • ja, czyli Ja / i or: I [moi ou Moi], Austeria, Cracovie, Budapest, Syracuse, 2020.
  • Nie tak jak w raju [Autrement qu’au paradis], Austeria, Cracovie, Budapest, 2013 (extraits parus en anglais dans Best European Fiction 2017, Dalkey Archive Press).
  • Wieloryb czyli przypadek obiektywny [La Baleine ou le hasard objectif], Czarne, WoĹ‚owiec, 2010.

Essais

  • Archipelagi Rolanda Topora [Les Archipels de Roland Topor], Lokator, Cracovie, 2021.
  • Ĺšwiat zwariowaĹ‚. Poradnik surrealistyczny. Jak przeĹĽyć [Le monde est devenu fou. Guide de survie surrĂ©aliste], Bosz, Olszanica, 2021.
  • CzĹ‚owiek, ktĂłry czeka. Pandemia na mansardzie [La femme qui attend. La pandĂ©mie dans la mansarde], Lokator, Cracovie, 2020.
  • Miejsce wybrane [Lieu choisi], Austeria, Cracovie, Budapest, Syracuse, 2019.
  • The Sea, or the Poet at Work[13]
  • Notes. ParyĹĽ surrealistyczny [Carnet. Paris surrĂ©aliste], Austeria, Cracovie, Budapest, 2017.
  • Providence. OpatrznoĹ›ciowa ksiÄ…ĹĽka do pisania. [Providence. Livre providentiel pour Ă©crire], Austeria, Cracovie, Budapest, 2017.
  • Bretania. KsiÄ…ĹĽka do pisania [Bretagne. Livre pour Ă©crire], Austeria, Cracovie, Budapest, 2018.
  • Spiskowcy wyobraĹşni. Surrealizm [Les conspirateurs de l’imagination. SurrĂ©alisme], sĹ‚owo/obraz terytoria, GdaĹ„sk, 2007, 2013.
  • Okruchy amerykaĹ„skie [Miettes d'AmĂ©rique], TwĂłj Styl, Varsovie, 2006.
  • Polubić muzykÄ™ country. Dziennik amerykaĹ„skiej podróży [Aimer la musique country. Journal d’un voyage amĂ©ricain], NOWA, Varsovie, 1995.

Contes pour enfants et adultes

  • Nie ma to jak sÄ…siedzi [Qui de mieux qu’un voisin?], Debit, Katowice, 2019.
  • Licho wie [Qui diable ?], Bosz, Olszanica, 2018.
  • WĹ‚Ăłczykij [Le chien vagabond], PrĂłszyĹ„ski, Varsovie, 2018.
  • Rybak na dnie morza [Le pĂŞcheur au fond de la mer], CzuĹ‚y BarbarzyĹ„ca, Varsovie, 2015 (traduit en allemand et en corĂ©en, adaptĂ© en film d’animation).
  • Licho i inni [Diableteaux et compagnie], Bosz, Olszanica, 2014.
  • Szalony zegar [L’horloge folle], TwĂłj Styl, Varsovie, 2008 (traduit en allemand, adaptĂ© en film d’animation).
  • Księżycowe duchy [Les esprits de la lune], TwĂłj Styl, Varsovie, 2008 (traduit en allemand).
  • Czarna GĂłra [La montagne noire], TwĂłj Styl, Varsovie, 2008 (traduit en japonais).
  • Blues NosoroĹĽca [Le blues du rhinocĂ©ros], TwĂłj Styl, Varsovie, 2008.
  • W malinowym dĹĽemie [Dans la confiture de framboises], Wydawnictwo maĹ‚e, Varsovie, 1995.

Scénarios

  • Boltanski Ă  Varsovie, rĂ©alisĂ© par Marcin GiĹĽycki, 2001.
  • Providence, c’est moi. Histoire de H.P. Lovecraft et sa ville, rĂ©alisĂ© par Marcin GiĹĽycki, 1997.
  • La première d’Ubu Roi cent ans après, rĂ©alisĂ© par Marcin GiĹĽycki, 1996.

Prix

  • 1995 : Prix du meilleur livre du mois dĂ©cernĂ© par l’AcadĂ©mie Allemande de LittĂ©rature de Jeunesse pour Szalony zegar [L’horloge folle].
  • 1996 : Prix du meilleur livre du mois dĂ©cernĂ© par l’AcadĂ©mie Allemande de LittĂ©rature de Jeunesse pour Księżycowe duchy [Les esprits de la lune].
  • 2010 : Prix du meilleur film polonais d’animation pour enfants dĂ©cernĂ© par le Festival Ale! Kino pour Szalony zegar [L’horloge folle].
  • 2014 : Prix du meilleur livre pour enfants dĂ©cernĂ© par le Festival de littĂ©rature de jeunesse de Pologne pour Licho i inni [Diableteaux et compagnie].
  • 2018 : Nomination pour le prix du meilleur livre de l’annĂ©e dĂ©cernĂ© par la section polonaise d’IBBY pour WĹ‚Ăłczykij [Le chien vagabond].


Notes et références

  1. (en) « Agnieszka Taborska | Faculty | Theory + History of Art + Design | RISD », sur www.risd.edu (consulté le )
  2. https://digitalcommons.risd.edu/archives_cabaret/
  3. (pl) « The Polish Book Institute », sur instytutksiazki.pl (consulté le )
  4. « La vie songeuse de Leonora de la Cruz, A. Taborska, trad. de V. Patte, illus. de S. Kimball, Interférences, 2007 », sur Journal d'explorations littéraires, (consulté le )
  5. Unknown, « Talentueuses: La vie songeuse de Leonora de la Cruz », sur Talentueuses, (consulté le )
  6. (pl) « FilmPolski.pl », sur FilmPolski (consulté le )
  7. « FilmPolski.pl », sur FilmPolski (consulté le ).
  8. Dwutygodnik.com.
  9. « editions interferences », sur www.editions-interferences.com (consulté le )
  10. margizy, « Biuro Snów Zagubionych 2 / Office of Lost Dreams 2 », (consulté le )
  11. (en) Agnieszka Taborska, « Translation Tuesday: The Unfinished Life of Phoebe Hicks by Agnieszka Taborska – extract », The Guardian,‎ (lire en ligne, consulté le ).
  12. (en) « Agnieszka Taborska », sur B O D Y, (consulté le ).
  13. http://www.asymptotejournal.com/nonfiction/agnieszka-taborska-the-sea-or-the-poet-at-work/

Liens externes

Notices

Entretiens avec Agnieszka Taborska (en polonais)

Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.