Accueil🇫🇷Chercher

(minuscule ), appelé D insulaire, est une lettre additionnelle qui est utilisée dans l’étude du cornique médiéval et du gallois.

D insulaire
 
 
Graphies
Capitale
Bas de casse
Diacritique suscrit ◌ᷘ

Utilisation

Dans certains manuscripts islandais du Moyen Âge, le ꝺ est une lettre utilisée pour distinguer le d occlusif du ꝺ fricatif, qui deviendra ensuite ð[1].

Le d insulaire est utilisé comme lettre additionnelle dans l’édition de 1941 du recueil de chroniques galloises Brut y Tywysogion de Thomas Jones, basée sur le manuscrit Peniarth MS. 20[2].

Le d insulaire est aussi utilisé par William Pryce (en) dans Archæologia Cornu-Britannica publié en 1790[3], contenant une grammaire du cornique médiéval. Il y représente une consonne fricative dentale voisée /ð/. Dans cet ouvrage, Pryce utilise aussi les lettres additionnelles a culbuté Ɐ ɐ , le chi Χ χ , le g insulaire Ᵹ ᵹ , le g insulaire culbuté Ꝿ ꝿ , le l culbuté Ꞁ ꞁ et le t insulaire Ꞇ ꞇ .

Le d insulaire a également utilisé comme symbole phonétique, notamment par A. S. Tritton en 1943, pour représenter la consonne fricative dentale voisée [ð] lorsque le symbole courant de celle-ci ð représente plutôt la forme emphatique de la consonne fricative dentale voisée [ðˤ][4].

Graphie

La graphie de cette lettre est basée sur la forme de la lettre D minuscule de l’écriture insulaire (en) dont le eth ð a conservé la forme.

Représentation informatique

Le D insulaire peut être représenté par les caractères Unicode (latin étendu D) suivants :

formesreprésentationschaînes
de caractères
points de codedescriptions
capitaleU+A779U+A779lettre majuscule latine d insulaire
minusculeU+A77AU+A77Alettre minuscule latine d insulaire

Notes et références

Bibliographie

  • (en) Michael Everson (dir.), Peter Baker, António Emiliano, Florian Grammel, Odd Einar Haugen, Diana Luft, Susana Pedro, Gerd Schumacher et Andreas Stötzner, Proposal to add medievalist characters to the UCS (no L2/06-027, N3027), (lire en ligne)
  • (en) Michael Everson, Proposal to add Latin letters and a Greek symbol to the UCS, (lire en ligne)
  • (no) Marius Hægstad, Vestnorske maalføre fyre 1350, II Sudvestlandsk 2. Indre Sudvestlandsk. Færøymaal. Islandsk, Oslo, I kommmisjon hos Dybwad, (lire en ligne)
  • Gustav Indrebø, Gamal norsk homiliebok Cod. AM 619 4o, I hovudkommisjon hjaa Dybwad, (lire en ligne)
  • (en) Thomas Jones, Brut y Tywysogyon : Peniarth MS. 20, Caerdydd, Gwasg Prifysgol Cymru,
  • (en) William Pryce, Archæologia Cornu-Britannica, or, an Essay to Preserve the Ancient Cornish Language, Sherborne, W. Cruttwell, (lire en ligne)
  • (en) A. S. Tritton, Teach Yourself Arabic, Londres, The English Universities Press Ltd, (lire en ligne)

Voir aussi

Liens internes

Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.