Transcription de Hans Wehr
Le système de transcription de Hans Wehr est utilisé dans son Dictionnaire de l'arabe écrit moderne (Dictionary of Modern Written Arabic - (ISBN 0879500026)). Il a fait l'objet de plusieurs versions successives.
Ses principales caractéristiques sont les suivantes :
- les symboles utilisés sont des caractères latins minuscules (sauf dans les premières éditions où des majuscules étaient employées), ainsi que les deux demi-anneaux ʾ et ʿ.
- il n'utilise aucun digramme
- il utilise trois types de diacritiques : le point souscrit, la brève ˘ et le macron ¯ (souscrit pour les consonnes, suscrit pour les voyelles longues).
La table ci-dessous fournit la transcription des consonnes.
Principe
Elle n'emploie aucun digraphe et préfère les macrons.
| Lettre | Nom | Translittération | 4e édition[1] |
|---|---|---|---|
| ا | alif | ā ou ʼ | |
| ب | bāʼ | b | |
| ت | tāʼ | t | |
| ث | ṯāʼ | ṯ | |
| ج | ǧīm | ǧ | j |
| ح | ḥāʼ | ḥ | |
| خ | ḫāʼ | ḫ | ḵ |
| د | dāl | d | |
| ذ | ḏāl | ḏ | |
| ر | rāʼ | r | |
| ز | zāy | z | |
| س | sīn | s | |
| ش | šīn | š | |
| ص | ṣād | ṣ | |
| ض | ḍād | ḍ | |
| ط | ṭāʼ | ṭ | |
| ظ | ẓāʼ | ẓ | |
| ع | ʻain | ʻ | |
| غ | ġain | ġ | ḡ |
| ف | fāʼ | f | |
| ق | qāf | q | |
| ك | kāf | k | |
| ل | lām | l | |
| م | mīm | m | |
| ن | nūn | n | |
| ه | hāʼ | h | |
| و | wāw | w, u, or ū | |
| ي | yāʼ | y, i, or ī |
Notes et références
- 4th English edition (1994)
Voir aussi
Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.