Accueil🇫🇷Chercher

Samir Éditeur

Samir Éditeur (anciennement Librairie Samir) est une maison d'édition libanaise qui publie des ouvrages jeunesse, scolaires, parascolaires et FLE en langues française, arabe et anglaise. Ses livres sont présents dans de nombreux pays à travers un réseau de distributeurs locaux.

Logo de la maison d'Ă©dition
Repères historiques
Création 1947
Fondée par Samir Abdo-Hanna
Fiche d’identité
Forme juridique S.A.L.
Statut Groupe d'Ă©dition
Siège social Beyrouth (Liban)
Dirigée par Marwan Abdo-Hanna, Dany Nasr, Paula Abdo-Hanna
Spécialités Ouvrages scolaires, FLE et livres de jeunesse
Collections Archilecture, Aux 4 vents, Le français en chantier, Graine de mot, Mosaïque, Tam-Tam, Sésame, Vive, Palmito, Tarbouche, Bissat Arrih, La récré, France-Trotteurs, Flèche, Casquette, Coquelicot, Matou Math, La classe de math, Chronomath, Photomaths, Aquarium, Cont’act, Indices, Nouvelles antiques, Farfelu, Poche Junior, Peau poils et pattes, Basile et Myrtille, Les Mille et Une Nuits
Titres phares Caballero, Raconte encore grand-mère !, Le grand méchant Graou, Atchoum, Une page à la fois, Suffit la bagarre !, Princesse… comme je veux !, Géha et compagnie, Le trèfle et les quatre Royaumes, Comment j'ai appris à écrire, Super-Maman, Le gros câlin arc-en-ciel
Langues de publication français, arabe, anglais
Diffuseurs Samir Éditeur, Pollen Diffusion, Stanley Publishing, Bay Foreign Language Books Ltd, ELS Colombia, Libredis, EdiCulture, Efy Kitabevi tic.ltd.şti
Société mère Samir Éditeur s.a.l.
Effectif 50 (en 2016)
Site web samirediteur.com
Environnement sectoriel
Partenaires commerciaux Oxford University Press, Express Publishing, Helbling Languages, Black Cat - Cideb

Samir Éditeur diffuse les publications de Oxford University Press, Express Publishing, Helbling Languages et Black Cat-Cideb dans la plupart des pays arabes.

Histoire

En 1947, Samir Abdo-Hanna ouvre la Librairie Samir à Gemmayzé, en plein cœur de Beyrouth et commercialise livres, papeterie et presse.

En 1958, la librairie se lance dans l'édition et publie ses premiers livres de jeunesse et ses premières méthodes scolaires.

Tout au long des années 60, la librairie développe un réseau de distributeurs à l’étranger et se fait connaître dans les pays arabes. La décennie suivante est marquée par l’ouverture de plusieurs succursales au Liban.

En 1982, Samir Abdo-Hanna reçoit les Palmes académiques françaises pour service rendu à la culture et à la langue françaises.

En 2003, la Librairie Samir est rebaptisée Samir Éditeur[1] pour se consacrer exclusivement à l'édition.

En 2007, Samir Éditeur ouvre une société au Maroc et diffuse largement ses ouvrages dans les librairies et dans les établissements scolaires du Royaume.

En 2011, les manuels scolaires de Samir Éditeur sont utilisés pour la première fois dans les écoles publiques en France[2].

En 2022, Samir Éditeur remporte le BOP (prix du meilleur éditeur jeunesse de l’année) à la Foire du livre de jeunesse de Bologne.

Scolaire

Français

  • 1965 : Dire et Lire
  • 1970 : Le Français fonctionnel
  • 1982 : DĂ©couvrir Comprendre Aimer
  • 1992 : De l'oral Ă  l'Ă©crit
  • 1992 : Comprendre et s'exprimer
  • 1995 : Dima et RomĂ©o
  • 1998 : Au pays des Contimages
  • 1998 : ClĂ©s pour le français
  • 2004 : SĂ©same â€“ MĂ©thode complète d'apprentissage du français s'adressant en prioritĂ© aux Ă©lèves du Liban et du monde arabe, GS Ă  6e.
  • 2006 : Palmito – MĂ©thode MS et GS unique et originale basĂ©e sur la pĂ©dagogie du projet et une approche socioconstructiviste oĂą l'enfant est au centre de l'apprentissage.
  • 2010 : Aux 4 vents – MĂ©thode de lecture et d'Ă©criture GS, CP et CE1 (cycle 2), basĂ©e sur la pĂ©dagogie du projet et conforme au programme français de 2008.
  • 2010 : Archilecture – Manuel unique de français (littĂ©rature, Ă©tude de la langue) CE2, CM1 et CM2 (cycle 3), organisĂ© en chantiers d'Ă©criture et conforme au programme français de 2008.
  • 2010 : Le français en chantier – Manuel unique de français (littĂ©rature, Ă©tude de la langue) 6e, 5e, 4e et 3e (collège), organisĂ© en chantiers d'Ă©criture et conforme au programme français de 2008.
  • 2015 : Tam-Tam – Une mĂ©thode par projets oĂą l’enfant devient acteur de son apprentissage
  • 2015 : Graine de mot – Collection de français CM1 qui s’inscrit dans une dĂ©marche oĂą l’élève s’approprie la construction de ses apprentissages.
  • 2016 : MosaĂŻque – Collection de français EB7, EB8 et EB9 qui s’inscrit dans une dĂ©marche oĂą l’élève s’approprie la construction de ses apprentissages.
  • 2016 : Le nouveau SĂ©same – MĂ©thode de lecture qui tient compte des difficultĂ©s engendrĂ©es par l’interaction des phonĂ©tiques arabe et française, GS, EB1, EB2.

FLE (français langue Ă©trangère) 

  • 2008 : La rĂ©crĂ© – MĂ©thode de FLE sur trois niveaux, de 5 Ă  9 ans, offrant une approche multi-sensorielle.
  • 2010 : France-Trotteurs – MĂ©thode de FLE sur quatre niveaux, de 8 Ă  13 ans, qui s'inscrit dans une perspective actionnelle.
  • 2015 : Flèche – Grands classiques en français facile avec exercices et enregistrements sur CD audio.
  • 2015 : Casquette – MĂ©thode de FLE sur 3 niveaux qui s’inscrit dans une perspective actionnelle et qui met en scène le monde des adolescents et leur devenir professionnel.
  • 2016 : Coquelicot – Des histoires inĂ©dites pleines d’imagination destinĂ©es Ă  de jeunes apprenants en FLE, avec exercices et enregistrements audio
  • 2018 : Tournicoti – MĂ©thode de FLE sur 2 niveaux destinĂ©e aux enfants de 3 Ă  6 ans et offrant une pĂ©dagogie active et motivante adaptĂ©e au rythme des enfants.
  • 2021 : Boussole – Des rĂ©cits non fictionnels en français facile. Boussole embarque le lecteur dans un tour du monde de thèmes originaux oĂą la culture, les sciences, le sport et la nature sont au rendez-vous.
  • 2023 : Coucou – MĂ©thode de FLE sur quatre niveaux, de 5 Ă  10 ans, proposant des bandes dessinĂ©es et une progression douce.
  • 2023 : Coloc – MĂ©thode de FLE pour jeunes adultes mĂŞlant approche communicative, perspective actionnelle et colocation.

Lecture dirigée

  • 2014 : Cont’act â€“ Des contes traditionnels dans une langue moderne, suivis d’activitĂ©s et d’ouvertures culturelles.
  • 2014 : Indices â€“ Des nouvelles policières inĂ©dites suivies d’activitĂ©s et d’ouvertures culturelles.
  • 2017 : Vive – Simples, rĂ©pĂ©titifs et abondamment illustrĂ©s, ces albums permettent aux enfants de devenir de vrais lecteurs, en ne leur donnant Ă  lire que des mots dĂ©chiffrables.

Mathématiques

  • 2004 : Matou Math â€“ Exploite les atouts de la B.D. pour faciliter l'apprentissage mathĂ©matique (versions française et anglaise).
  • 2005 : La classe de math â€“ Couvre tout le programme libanais dans une approche ludique Ă  travers des histoires motivantes (versions française et anglaise).
  • 2010 : Chronomath â€“ ComplĂ©te un enseignement mathĂ©matique qui se fait dĂ©jĂ  en arabe (versions française et anglaise).
  • 2012 : Photomaths – Offre une ouverture sur le monde Ă  travers des photographies qui dĂ©montrent que les mathĂ©matiques sont omniprĂ©sentes dans la vie de tous les jours (versions française et anglaise).
  • 2019 : Podium – MĂ©thode de mathĂ©matiques attractive, rĂ©flexive, explicite, spiralaire et progressive correspondant aux nouveaux programmes (BO ).

Sciences

  • 2015 : Aquarium – Collection de sciences qui initie l'Ă©lève Ă  la dĂ©marche scientifique et qui apporte des rĂ©ponses claires sur le monde qui l’entoure (versions française et anglaise)

Arabe

  • 2015 : Tarbouche – Une mĂ©thode par projets oĂą l’enfant devient acteur de son apprentissage
  • 2017 : Bissat Arrih – MĂ©thode de lecture, organisĂ©e par projets, oĂą l'enfant est invitĂ© Ă  rĂ©flĂ©chir afin de dĂ©velopper ses connaissances.

Arabe langue étrangère

  • 2021 : Fanous – MĂ©thode d’arabe, dynamique et originale, destinĂ©e aux apprenants qui Ă©voluent dans un environnement non arabophone, basĂ©e sur des tâches et axĂ©e sur les centres d’intĂ©rĂŞt des enfants de 5 Ă  9 ans.

Jeunesse

Albums

  • Basile et Myrtille – Si tu aimes les lionceaux et les belles aventures, Basile et Myrtille deviendront très vite tes meilleurs amis (versions française et arabe)
  • Aux 4 vents – Chaque histoire propose un couple inĂ©dit auteur et illustrateur pour un rĂ©sultat original (versions française et arabe)
  • Albums divers – Le grand mĂ©chant Graou, Raconte encore grand-mère !, Princesse… comme je veux !, Comment j'ai appris Ă  Ă©crire, Le gros câlin arc-en-ciel, Petits secrets de la nature... (versions française et arabe)

Documentaires

  • Peaux, poils et pattes – SĂ©rie qui fait dĂ©couvrir au lecteur la vie quotidienne d’un animal, de sa naissance Ă  l’âge adulte (versions française et arabe)
  • Nouvelles antiques – Grâce aux charmes de la fiction, prĂ©parez-vous Ă  redĂ©couvrir les grandes civilisations de l’AntiquitĂ© (version française)
  • Ceux qui ont dit non – Depuis toujours, il y a dans le monde des hommes et des femmes qui ont su dire NON Ă  ce qui leur paraissait inacceptable… (version arabe)

RĂ©cits

  • Farfelu – Des historiettes drĂ´les, oĂą l'illustration joue un grand rĂ´le, parfaites pour de premières lectures (versions française et arabe)
  • Poche Junior – Collection de romans qui met en scène des prĂ©-adolescents (version française)
  • RĂ©cits divers – GĂ©ha et compagnie, Le trèfle et les 4 royaumes... (versions française et arabe)
  • Les Mille et Une Nuits – Les trois contes les plus cĂ©lèbres des Mille et Une Nuits, fidèles Ă  la plume d’Antoine Galland (version française)

Voir aussi

Articles connexes

Liens externes

Références

  1. « Interview de Samir Éditeur », par Nathalie Damide dans Mes Premières Lectures, le 25 août 2012.
  2. « Les livres d’un éditeur libanais dans les cartables d’écoliers français », dans L'Orient-Le Jour, le 5 juin 2014.
Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.