Accueil🇫🇷Chercher

Pierre-Louis Siret

Pierre-Louis Siret, né à Évreux le et mort à Vitry-sur-Seine le (4 vendémiaire an VI), est un grammairien et philologue français.

Pierre-Louis Siret
Biographie
Naissance
Décès
(Ă  53 ans)
Nationalité
Formation
Activités
L’Homme au latin de Siret.

Biographie

Après avoir terminé ses classes à Évreux, Siret suivit une formation en droit à l’université de Caen, mais au lieu de suivre le barreau auquel il était destiné, il devint maître de langues à Reims, mais son goût pour les voyages lui fit quitter cette ville. Il se mit à voyager, visitant l’Italie, où le goût des arts, et surtout celui de la musique, qu’il aimait avec passion, le retint longtemps.

Il revint à Paris, où le gouvernement de Louis XVI, puis la Révolution, le chargèrent de remplir en Angleterre, en Allemagne et en Italie des missions secrètes dont il s’acquitta avec autant de succès que de prudence.

Très versé dans la littérature anglaise, il travailla, de retour en France, au Journal anglais, auquel il fournit beaucoup d’articles biographiques sur les poètes et les écrivains les plus célèbres de l’Angleterre. À l’avènement de la Révolution, bien qu’il en eut adopté les principes, cet érudit polyglotte crut prudent de chercher asile à Bordeaux, d’où il ne revint qu’après le 9 thermidor à Paris, où il exploita une imprimerie pendant deux ou trois ans.

Outre des connaissances aussi variĂ©es qu’étendues, Siret possĂ©dait Ă  fond l’anglais et l’italien, et il a dĂ©veloppĂ© en France l’étude de ces langues au moyen de grammaires composĂ©es d’après le plan de Lhomond ; le succès de la première, ÉlĂ©mens de la langue angloise, après avoir passĂ© par plus de quarante Ă©ditions, n’en Ă©tait раs encore Ă©puisĂ©. Ses ÉlĂ©ments de la langue italienne ne furent pas rĂ©imprimĂ©s, du mĂŞme que sa Grammaire portugaise (1798, in-8°). Il est Ă©galement l’auteur d’un manuel d’histoire grecque.

Il est Ă©galement l’auteur d’une satire, l’Homme au latin, ou la DestinĂ©e des savans ; Histoire sans vraisemblance.

Ĺ’uvres

  • L’Homme au latin, ou La destinĂ©e des savans ; histoire sans vraisemblance, Genève, 1769
  • ÉlĂ©mens de la langue angloise, ou methode pratique pour apprendre facilement cette langue, Paris, 1774, Paris, in- 8°
  • ÉlĂ©mens de la langue italienne, ou MĂ©thode pratique pour apprendre facilement cette langue, Paris, chez ThĂ©ophile Barrois, Paris, 1797, in-8°
  • Épitome historiæ graecæ, expliquĂ© en français suivant la mĂ©thode des lycĂ©es, par une double traduction, l’une mot Ă  mot dite intralittĂ©rale, l’autre correcte avec le texte latin en regard, Paris, J. Delalain, 1860
  • ÉlĂ©mens de la grammaire anglaise, Paris : Jules Delalain, 1866
  • Grammaire portugaise, augmentĂ©e d’une phrasĂ©ologie et de plusieurs morceaux en prose et en vers, extraits de Ă©crivains portugais et français les plus estimĂ©s, avec le texte en regard, Paris, J. P. Aillaud, Monlon et Cie, 1854

Voir aussi

Bibliographie

  • Jean ChrĂ©tien Ferdinand HĹ“fer, Nouvelle Biographie gĂ©nĂ©rale, t. XLIV, Paris, Firmin-Didot, 1865, p. 37-8.
  • Antoine de Cournand, "PrĂ©cis de la vie du citoyen Siret", in Louis-Pierre Siret, Grammaire française et portugaise, Ă  l’usage des personnes qui veulent apprendre le Portugais, pour le parler, comme pour l’écrire, revue et corrigĂ©e par le Cit. [Antoine de] Cournand, Professeur de LittĂ©rature française, au Collège de France; et traducteur de la vie de l’Infant Dom Henri, de Portugal. Paris: chez Arthus Bertrand, an VIII (1800), p. v-xxiv.
  • JosĂ© da Fonseca, "Notice sur L.-P. Siret", in Louis-Pierre Siret, Grammaire portugaise de L.-P. Siret, augmentĂ©e d'une phrasĂ©ologie et de plusieurs morceaux en prose et en vers, extraits des Ă©crivains portugais et français, avec le texte en regard, par Joseph da Fonseca, Paris: Vve J.-P. Aillaud, Monlon et Cie, 1854, p. 3-6.

Liens externes

Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.