AccueilđŸ‡«đŸ‡·Chercher

Littérature contemporaine en irlandais

Bien que l'on utilise l'irlandais comme langue littéraire depuis plus d'un millier d'années, et qu'il soit intelligible aux lecteurs d'aujourd'hui depuis le XVIe siÚcle, on dit que la littérature contemporaine en irlandais commence avec le début du renouveau gaélique environ 1896.

L'Ă©panouissement

Au dĂ©but de cette pĂ©riode, les partisans du renouveau gaĂ©lique prĂ©fĂšrent le style plus rĂ©cent de l'irlandais classique (Gaeilge na scol) comme on le pratiquait dans le XVIIe siĂšcle, particuliĂšrement dans l'Ɠuvre de SeathrĂșn CĂ©itinn, maĂźtre littĂ©raire possĂ©dant un style assez Ă©lĂ©gant. Ce modĂšle a Ă©tĂ© remplacĂ© nĂ©anmoins par la langue vernaculaire (caint na ndaoine), surtout comme recommandĂ© par Peadar Ua Laoghaire, curĂ©, Ă©crivain et militant de langue maternelle irlandaise. Il publia un roman cĂ©lĂšbre tirĂ© d'un conte folklorique et intitulĂ© SĂ©adna, dĂ©crivant d'une maniĂšre vivante comment un paysan se montre plus malin que le diable[1]. Il est l’auteur de beaucoup d'autres livres, y compris Mo ScĂ©al FĂ©in (« Histoire de ma vie »), autobiographie qui contient une description dĂ©chirante de la Grande Famine.

Parmi les centaines d'Ă©crivains qui participaient au renouveau gaĂ©lique, il faut faire mention particuliĂšre de Patrick Pearse, auteur, journaliste et rĂ©volutionnaire qu'on fusilla en 1916 aprĂšs l'insurrection de PĂąques. Il apprit l'irlandais dans l’ouest de l'Irlande, en Connemara, et Ă©crit des contes idĂ©alisĂ©s mais d'un style dĂ©cidĂ©ment moderne sur le peuple de cette rĂ©gion, en plus de poĂšmes classiques.

Un d’entre les personnalitĂ©s plus frappant de la pĂ©riode Ă©tait Patrick Dineen, prĂȘtre, savant, Ă©crivain (c'est lui qui Ă©crit le premier roman en irlandais) et crĂ©ateur du premier dictionnaire moderne de la langue, instrument indispensable d'une littĂ©rature contemporaine. DotĂ© d'une capacitĂ© Ă©tonnante de travail, il Ă©tait un partisan formidable pour la cause de l'irlandais.

PĂĄdraic Ó Conaire, Ă©crivain et journaliste, Ă©tait le premier Ă  crĂ©er des contes rĂ©alistes en irlandais dans une tradition europĂ©enne, bien que son Ɠuvre plus cĂ©lĂšbre soit le roman DeoraĂ­ocht (« L'Exil »), histoire qui mĂ©lange le rĂ©alisme, la tragĂ©die et l'absurde[2]. Il est mort relativement jeune dans les annĂ©es 1920, dĂ©jĂ  une personnalitĂ© de lĂ©gende Ă  cause de son talent et d'un caractĂšre drĂŽle et engageant.

Écrivains des rĂ©gions Gaeltacht

Tomás Ó Criomhthain.

Le mot Gaeltacht dĂ©signe les rĂ©gions oĂč l’on parle le gaĂ©lique irlandais comme langue maternelle. Dans cette pĂ©riode les savants commençaient Ă  frĂ©quenter ces rĂ©gions Ă  la recherche du matĂ©riel folklorique, ce qui entraĂźna la crĂ©ation des autobiographies remarquables, dont Peig de Peig Sayers[3], An tOileĂĄnach ("L’homme de l’üle") de TomĂĄs Ó Criomhthain[4], et Fiche Bliain ag FĂĄs ("Vingt annĂ©es en croissant") de Muiris Ó SĂșilleabhĂĄin[5]. Il faut mentionner aussi Rotha MĂłr an tSaoil ("Le cycle de la vie"), autobiographie de MicĂ­ Mac Gabhann qui Ă©voque la ruĂ©e vers l’or dans le Klondike vers la fin du XIXe siĂšcle et les privations des mineurs Irlandais[6].

Deux d’entre les Ă©crivains plus formidables de cette pĂ©riode sont les frĂšres SĂ©amus Ó Grianna et Seosamh Mac Grianna, reprĂ©sentants de la tradition littĂ©raire d’Ulster au nord du pays. SĂ©amas est le plus prolifique d’entre eux, mais Seosamh a crĂ©Ă© l’Ɠuvre la plus impressionnante. AffligĂ© d’une psychose en 1935, il est restĂ© condamnĂ© Ă  passer le reste de sa vie Ă  un hĂŽpital psychiatrique. Avant sa maladie, pourtant, il a Ă©crit un roman puissant sur la transition difficile Ă  la modernitĂ© dans une rĂ©gion de langue irlandaise (la sienne), Ɠuvre intitulĂ©e An Druma MĂłr ("Le grand tambour")[7], et Mo Bhealach FĂ©in ("Le chemin Ă  moi"), description introspective et hallucinante d’une voyage en vagabond[8]. Les frĂšres Ă©taient traducteurs, et Seosamh, par exemple, a rendu Almayer’s Folly ("La sottise d’Almayer") de Joseph Conrad en irlandais.

Le modernisme

L’écrivain le plus formidable de l’époque contemporaine est MĂĄirtĂ­n Ó Cadhain (1905-1970), instituteur de Connemara , littĂ©rateur engagĂ©, socialiste et anticlĂ©rical par conviction, partisan belliqueux de sa langue maternelle et membre de l’IRA, ce qui a incitĂ© les autoritĂ©s Ă  l’interner au Camp de Curragh (Curach, comtĂ© de Kildare), pendant la seconde guerre mondiale. Cette rĂ©sidence forcĂ©e lui permet de commencer son chef-d’Ɠuvre, le roman CrĂ© na Cille (en) (PoussiĂšre de cimetiĂšre), histoire des morts dont les voix incessantes maintiennent les vieilles querelles d’une vie Ă©puisĂ©e[9]. C’est un dĂ©menti de l’image sentimentale des rĂ©gions de langue irlandaise caractĂ©ristique de l’époque du renouveau gaĂ©lique, et un superbe exemple de la prose moqueuse et mordante de l’auteur. Il a Ă©galement Ă©tĂ© l'auteur de nombreux recueils de contes, et de beaucoup d’essais et de brochures.

Sa prose se caractĂ©rise par une pĂ©nĂ©tration psychologique et une densitĂ© stylistique qui rendent son Ɠuvre assez difficile pour un dĂ©butant. Et son vocabulaire est d’une richesse extraordinaire. S'appuyant sur une version enrichie de son dialecte natal, son style se fait plus transparent avec le temps, ce qui reflĂšte les circonstances changeantes de sa vie, y compris l’ambiance urbaine[10].

Le modernisme a connu d'autres interprùtes, souvent d’origine urbaine :

  • Eoghan Ó Tuairisc (en) (1919-1982, connu en anglais comme Eugene Watters) est poĂšte et dramaturge, mais il est plus cĂ©lĂšbre pour des romans historiques : L'Attaque (histoire d’une rĂ©volte qui s’est passĂ© en 1798 avec l’assistance des forces françaises) et DĂ© Luain ("Lundi" – histoire de l’insurrection de PĂąques en 1916),
  • Diarmuid Ó SĂșilleabhĂĄin (en) (1947-1991) s’intĂ©resse Ă  la vie urbaine, tente de l’analyser et de la dĂ©crire au moyen d’une langue qu’il faut adapter soigneusement Ă  un milieu bourgeois,
  • Brendan Devlin (en) (1931-, BreandĂĄn Ó Doibhlin), prĂȘtre, critique, francophone, se passionne des nouvelles thĂ©ories littĂ©raires, auteur de NĂ©al Maidine agus Tine OĂ­che ("Nuage de matin, feu de soir"), mĂ©ditation lyrique qui Ă©largit les bornes de la langue.

Parmi les poÚtes plus importants de la premiÚre moitié du XXe siÚcle, comptent principalement :

  • SeĂĄn Ó RĂ­ordĂĄin (1916-1977), nĂ© dans une rĂ©gion de langue irlandaise de Cork. Bien que sa poĂ©sie se manifeste en forme traditionnelle, elle a une teneur trĂšs individuelle et expressive. En prose Ó RĂ­ordĂĄin pouvait ĂȘtre un Ă©crivain clair mais profonde, comme le tĂ©moignent ses journaux.
  • MĂĄirtĂ­n Ó DireĂĄin (en) (1910-1988), nĂ© dans les Ăźles d’Aran, d’abord poĂšte de la nostalgie, puis crĂ©ateur d’une poĂ©sie austĂšre.

Littérature contemporaine

Inishmore (Inis Móir en irlandais), lieu de naissance de Liam Ó Flaithearta

Le dĂ©clin de l’irlandais dans les rĂ©gions rurales oĂč elle Ă©tait la langue maternelle a entraĂźnĂ© l’ascendance graduelle des Ă©crivains urbains. NĂ©anmoins, il y a encore des Ă©crivains intĂ©ressants qui appartiennent au milieu traditionnel : PĂĄraic Breathnach (en) (1956-), MicheĂĄl Ó Conghaile (en) (1962-) et PĂĄdraig Ó CĂ­obhĂĄin (en) (1951-), par exemple. Ils se tiennent Ă  la tradition rĂ©aliste, comme Dara Ó Conaola (en) (?) et Joe Steve Ó Neachtain (en) (1942-2020, auteur assez populaire).

Les femmes jouissent d’une position Ă©minente comme poĂštes :

  • MĂĄire Mhac an tSaoi (1922-2021), savante bien estimĂ©e, qui maĂźtrise Ă©galement des formes poĂ©tiques classiques et un style contemporain,
  • CaitlĂ­n Maude (1941-1982), nĂ©e en Connemara en milieu gaĂ©lique, morte tragiquement en 1982, crĂ©atrice d'une Ɠuvre Ă©lĂ©gante marquĂ©e par les mythes ancestraux,
  • Nuala NĂ­ Dhomhnaill (1952-), nĂ©e, elle aussi, en milieu gaĂ©lique, et qui jouit maintenant d’un statut Ă©levĂ© et s’intĂ©resse particuliĂšrement Ă  l’élĂ©ment mythique de la rĂ©alitĂ©,
  • Biddy Jenkinson (1949, un pseudonyme), qui reprĂ©sente une tradition poĂ©tique urbaine, et Ă©crit des contes policiers pleins d’esprit.

Parmi les hommes, on remarque :

  • Michael Hartnett (en) (1941-1999), poĂšte mordant en irlandais et en anglais,
  • Gabriel Rosenstock (en) (1949-),
  • Michael Davitt (1950-2005), poĂšte capricieux et mĂ©lancolique,
  • Liam Ó Muirthile (en) (1950-2018),
  • mais aussi TomĂĄs Mac SĂ­omĂłin (en) (1938-2022), Cathal Ó Searcaigh (en) (1956-), Diarmuid Johnson (en) (1965-) et Louis de Paor (en) (1961-) (qui a longtemps vĂ©cu en Australie).

Aujourd’hui, en ce qui concerne la prose, on attache un peu plus d’importance aux genres populaires, ce qui se manifeste, par exemple, dans l’Ɠuvre d’ÉilĂ­s NĂ­ Dhuibhne (en) (1954-), auteure de romans, de contes et de piĂšces. LorcĂĄn Ó Treasaigh (en) est de la mĂȘme façon l’auteure d’un livre intitulĂ© CĂ©ard Ă© English? ("Qu’est-ce que l’anglais ?") sur son Ă©ducation Ă  Dublin avec l’irlandais comme langue maternelle. Pat the Pipe - PĂ­obaire, roman de Colm Ó Snodaigh (en) (1966-), dĂ©crit les aventures d’un musicien ambulant Ă  Dublin dans les annĂ©es 1990.

On ne cesse pas de lire et d’écrire des contes, genre littĂ©raire toujours Ă  la mode en Irlande, particuliĂšrement en irlandais. Donncha Ó CĂ©ileachair (en) (1918-1960) et SĂ­le NĂ­ ChĂ©ileachair (en) (1924-1985), frĂšre et sƓur, ont publiĂ© ensemble le recueil BullaĂ­ MhĂĄrtain en 1955, ouvrage qui a fait progresser la tradition[11]. L’auteur renommĂ© (principalement en anglais) Liam O'Flaherty (1896-1984), a publiĂ© le recueil DĂșil (« DĂ©sir »), son seul ouvrage considĂ©rable en irlandais (sa langue maternelle)[12].

Une importance particuliĂšre s’attache maintenant Ă  SeĂĄn Mac MathĂșna (en), auteur peu fĂ©cond, dont le conte inquiĂ©tant Ding (« Le coin ») a attirĂ© la plus grande attention[13]. DaithĂ­ Ó MuirĂ­ (en), d’une gĂ©nĂ©ration plus jeune, a Ă©galement su crĂ©er une Ɠuvre impressionnante, caractĂ©risĂ©e par un style coulant et hallucinant.

  • SeĂĄn Ó RĂ­ordĂĄin
    Seán Ó Ríordáin
  • Liam O'Flaherty
    Liam O'Flaherty
  • CatilĂ­n Maude
    CatilĂ­n Maude
  • Nuala NĂ­ Dhomhnaill
    Nuala NĂ­ Dhomhnaill
  • Biddy Jenkinson
    Biddy Jenkinson

Revues littéraires

Deux revues, qui ont publiĂ© nombre d'auteurs importants, sont principalement responsables de l’encouragement de la poĂ©sie et de la fiction :

  • Comhar (en) (« CoopĂ©ration », 1942-)[14], en perte de lectorat, rĂ©cemmen t restructurĂ©e,
  • Feasta (en) (« L’avenir », 1948-)[15], dirigĂ©e vers 2020 par le poĂšte et militant PĂĄdraig Mac Fhearghusa (en) (1947-), et organe officiel de la Ligue gaĂ©lique (Conradh na Gaeilge), cependant avec une ligne Ă©ditoriale indĂ©pendante.

Écrivains en irlandais d’outre-mer

L’irlandais ne manque pas d'Ă©crivains ultra-marins.

Un d’entre eux est Panu Petteri Höglund (1966-), Ă©crivain et traducteur d’origine finlandaise, s’engage avec des thĂšmes durs et rĂ©alistes, tout en mĂ©ditant sur les significations morales de l’action humaine. Il utilise un dialecte d’Ulster comparable Ă  celui de SĂ©amas Ó Grianna[16].

En Australie aussi on trouve plusieurs auteurs en irlandais, dont

  • Muiris Mossie O Scanlain, An MĂĄm Ăł Dheas (2009, Le col au sud), livre dans la vraie tradition des autobiographies gaĂ©liques, raconte la vie de Muiris Ó ScanlĂĄin, nĂ© en Kerry, ouvrier en Angleterre et en Australie, et chanteur traditionnel[17],
  • Colin Ryan, dont les contes paraissent frĂ©quemment dans les revues, avec des caractĂšres qui habitent souvent un monde chimĂšrique, et dont un recueil de contes est publiĂ© en 2015, Teachtaireacht, une collection de ses histoires courtes[18].

En France, quelques autres Ă©crivains aussi :

  • Derry O'Sullivan (en) (1944-), poĂšte en irlandais et en français d'origine irlandaise, dĂ©jĂ  vieux parisien,
  • PĂĄdraig Ó Siadhail (en) (nĂ© Ă  Derry, Irlande), poĂšte et journaliste, rĂ©sident canadien.

Maisons d’édition en irlandais

Plusieurs maisons d’édition se spĂ©cialisent dans des ouvrages en irlandais, dont :

  • ClĂł Chaisil publie seulement des livres en irlandais. Les lecteurs comprennent des jeunes et des adultes.
  • ClĂł Iar-Chonnachta, maison fondĂ©e en 1985, a pour but particulier la publication des Ɠuvres originales dans les rĂ©gions de langue irlandaise. Elle a publiĂ© plus de 300 livres, la plupart en irlandais.
  • Cois Life, maison fondĂ©e en 1995, publie des ouvrages littĂ©raires et universitaires, y compris piĂšces, fiction et poĂ©sie.
  • CoiscĂ©im, maison fondĂ©e en 1980, a publiĂ© environ 700 livres, et en consĂ©quence est la maison d’édition privĂ©e la plus grande d’Irlande.
  • An GĂșm publie des livres en irlandais depuis 1926 sous l’égide de l’État. C’est la maison d’édition de langue irlandaise la plus importante du pays et, en plus de livres pĂ©dagogiques, publie un peu de fiction pour les jeunes.
  • An tSnĂĄthaid MhĂłr, maison fondĂ©e en 2005, vise Ă  publier des livres contemporains de haute qualitĂ©.

Voir aussi (en irlandais)

  • J.E. Caerwyn Williams agus MĂĄirĂ­n NĂ­ MhuirĂ­osa, TraidisiĂșn Liteartha na nGael. An ClĂłchomhar Tta, 1979[19].

Notes et références

  1. Peadar Ua Laoghaire, SĂ©adna. Carbad, 1987.
  2. Pádraic Ó Conaire, Deoraíocht. An Comhlacht Oideachais, 1994.
  3. Sayers, Peig (1933). Peig. An Comhlacht Oideachais, 1988.
  4. Ó Criomhthain, Tomás. An tOileánach. Cló Talbóid, 2002. (ISBN 0 86167-957-1)
  5. Ó SĂșilleabhĂĄin, Muiris. Fiche Bliain ag FĂĄs. An Sagart, 1988.
  6. Mac Gabhann, MicĂ­. Rotha MĂłr an tSaoil. ClĂł Iar-Chonnachta, 2001 / 2007. (ISBN 1874700540)
  7. Mac Grianna, Seosamh. An Druma MĂłr. An GĂșm. (ISBN 1857912845)
  8. Mac Grianna, Seosamh. Mo Bhealach FĂ©in. An GĂșm, 1997. (ISBN 1-85791-250-0)
  9. Ó Cadhain, MĂĄirtĂ­n. CrĂ© na Cille. SĂĄirsĂ©al agus Dill, Baile Átha Cliath 1949/1965/1996.
  10. Il n’y a pas beaucoup d’études de son Ɠuvre, mais on pourra lire en irlandais un ouvrage de Louis de Paor, spĂ©cialiste de l'Ɠuvre de MĂĄirtĂ­n Ó Cadhain: Faoin mBlaoisc Bheag Sin: an AigneolaĂ­ocht i ScĂ©alta MhĂĄirtĂ­n UĂ­ Chadhain. CoiscĂ©im, 1992.
  11. Ó CĂ©ileachair, Donncha agus SĂ­le NĂ­ ChĂ©ileachair. BullaĂ­ MhĂĄrtain. SĂĄirsĂ©al agus Dill, 1955.
  12. Ó Flaithearta, Liam. DĂșil. SĂĄirsĂ©al agus Dill, 1953.
  13. Mac MathĂșna, SeĂĄn. Ding agus ScĂ©alta Eile. An Comhlacht Oideachais, 1983.
  14. « Comhar na Samhna 2009 », sur Comhar (consulté le )
  15. (ga) « ReiviĂș den Smaointeachas Éireannach-litrĂ­ocht, eolaĂ­ocht, polaitĂ­ocht. », sur Fiesta (consultĂ© le )
  16. (ga) Panu P. Höglund, Sciorrfhocail : ScĂ©alta agus ÚrscĂ©al, Evertype, (ISBN 978-1904808312).
  17. Muiris Ó Scanláin, An Mám ó Dheas, An Sagart, 2009. (ISBN 1-903896-55-X)
  18. Teachtaireacht, ClĂł Iar-Chonnacht, 2015
  19. C'est encore la seule étude générale de littérature en irlandais, y compris l'époque contemporaine. On a besoin d'urgence d'une version plus récente.

Articles connexes

Liens externes

Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplĂ©mentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimĂ©dias.