Accueil🇫🇷Chercher

Le Petit Vampire

Le Petit Vampire (Der kleine Vampir) est le titre d'une série pour enfants écrite par l'auteur allemande Angela Sommer-Bodenburg. Elle raconte les aventures d'un jeune garçon passionné par les vampires, Anton Kamenberg, qui se lie d'amitié avec un vampire enfant, Rüdiger von Schlotterstein.

Le Petit Vampire
Personnage de fiction apparaissant dans
la série de romans : Le Petit Vampire.

Nom original Der kleine Vampir
Origine Drapeau de l'Allemagne Allemagne

Créé par Angela Sommer-Bodenburg
Films Le Petit Vampire
Première apparition 1979 (Allemagne)
1979 (France)
Dernière apparition 2015 (Allemagne)
1989 (France)
Éditeurs Rowohlt Verlag (Allemagne)
Hachette (France)

La sĂ©rie s'est vendue Ă  plus de dix millions d'exemplaires et a Ă©tĂ© traduite dans plus de trente langues. Angela Sommer-Bodenburg a dit que son « vampire n'Ă©tait pas un monstre assoiffĂ© de sang, mais un petit vampire attachant, peureux et naĂŻf, qui aidera peut-ĂŞtre les enfants Ă  se libĂ©rer de leurs propres peurs. Â»[1]. Une nouvelle, Ă©crite en 1979 a Ă©tĂ© suivie d'une sĂ©rie de romans ; l'idĂ©e a aussi Ă©tĂ© adaptĂ©e au théâtre, Ă  la radio, Ă  la tĂ©lĂ©vision et au cinĂ©ma, en particulier avec le film Le Petit Vampire (2000).

En France, seuls les dix premiers tomes de la sĂ©rie ont paru, aux Ă©ditions Hachette dans la collection « Bibliothèque rose Â».

Personnages principaux

RĂĽdiger von Dentkreuz

Rüdiger von Dentkreutz, le petit vampire. Il l'est déjà depuis au moins cent cinquante ans. Le fait qu'il soit jeune s'explique aisément : il est devenu vampire alors qu'il était encore enfant. Son amitié avec Anton a débuté un jour où ce dernier était seul à la maison. Tout à coup, le vampire s'est posé sur le bord de la fenêtre. Anton a aussitôt tremblé comme une feuille mais Rüdiger l'a rassuré : il avait déjà dîné ! En fait, Anton s'imaginait les vampires sous un jour bien plus effroyable qu'ils ne le sont en réalité. Rüdiger lui a avoué son goût pour les histoires de vampires et sa peur du noir, si bien qu'Anton le trouve maintenant fort sympathique. Anton, qui menait jusque-là une existence plutôt monotone, n'a plus su dès lors où donner de la tête. Le petit vampire lui a en effet prêté une cape, et les deux amis ont pris leur envol pour aller au cimetière visiter le caveau des von Dentkreuz. Anton n'a évidemment pas tardé à faire la connaissance du reste de cette curieuse famille

Anton Kamenberg

Anton Kamenberg aime lire des histoires aussi passionnantes qu'horribles. Mais il raffole surtout des histoires de vampires dont il connait fort bien les mœurs.

Anna von Dentkreuz

Anna l'ÉdentĂ©e est la petite sĹ“ur de RĂĽdiger. Ses dents de vampire n'ont pas encore poussĂ© et elle est la seule de cette honorable famille de vampires Ă  boire encore du lait (Ă  la grande horreur de RĂĽdiger qui a un dĂ©goĂ»t profond pour cette boisson). « Mais plus pour longtemps ! Â» affirme-t-elle. Les histoires « qui font peur Â» lui plaisent aussi beaucoup.

M. et Mme Kamenberg

Les parents d'Anton ne croient pas aux vampires. Mme Kamenberg est professeur de mathématiques et son mari travaille dans un bureau.

Lumpi von Dentkreuz

Lumpi le Balèze, le grand frère de Rüdiger, est un vampire très susceptible. Sa voix tantôt aigüe, tantôt grave, prouve qu'il est mort en pleine puberté. Il n'en sortira hélas jamais, puisque c'est à cet âge qu'il est devenu vampire.

Tante Dorothée

Tante Dorothée est, de tous les vampires, la plus sanguinaire. La rencontrer au crépuscule équivaut à une condamnation à mort…

Geiermeier

Le gardien du cimetière, un certain Geiermeier, fait la chasse aux vampires. C'est pourquoi ces derniers ont installé leurs cercueils dans un caveau souterrain dont Geiermeier cherche désespérément l'entrée. Anton n'a pas été présenté aux autres membres de la famille von Dentkreuz mais il a vu leurs cercueils alignés dans le caveau.

Titres parus en France

L'auteur a Ă©crit vingt albums (le dernier date de 2008) en allemand. En France, dix titres ont paru (tomes 1 Ă  10) :

  • 1979 : Les Visites du petit vampire (Der kleine Vampir)
  • 1980 : Le petit vampire dĂ©mĂ©nage (Der kleine Vampir zieht um)
  • 1982 : Le petit vampire part en vacances (Der kleine Vampir verreist)
  • 1983 : Les DrĂ´les de Vacances du petit vampire (Der kleine Vampir auf dem Bauernhof)
  • 1985 : Le Grand Amour du petit vampire (Der kleine Vampir und die groĂźe Liebe)
  • 1985 : Le petit vampire en pĂ©ril (Der kleine Vampir in Gefahr)
  • 1986 : Le petit vampire au val des Soupirs (Der kleine Vampir im Jammertal)
  • 1988 : Le petit vampire fait la lecture (Der kleine Vampir liest vor)
  • 1989 : Le Petit Vampire - Un patient bien Ă©trange (Der kleine Vampir und der unheimliche Patient)
  • 1989 : Le petit vampire dans la gueule du loup (Der kleine Vampir in der Höhle des Löwen)

Titres inédits en France

  • ? : Der kleine Vampir und der Lichtapparat
  • ? : Der kleine Vampir und der rätselhafte Sarg
  • ? : Der kleine Vampir und die groĂźe Verschwörung
  • ? : Der kleine Vampir und die Klassenfahrt
  • 2000 : Der kleine Vampir feiert Weihnachten
  • 2001 : Der kleine Vampir und Graf Dracula
  • 2001 : Der kleine Vampir und die Tanzstunde
  • 2002 : Der kleine Vampir hat Geburtstag
  • 2006 : Der kleine Vampir und die Gruselnacht
  • 2008 : Der kleine Vampir und die letzte Verwandlung

Adaptations à la télévision

1985 (Canada)

La série télévisée, qui comporte treize épisodes de 25 minutes, a été adaptée à partir des deux premiers tomes de la série : Les Visites du petit vampire et Le petit vampire déménage. La série a été réalisée par René Bonnière et a été tournée à Edmonton, au Canada. Elle est une coproduction entre Norddeutscher Rundfunk (Allemagne), TVS Norflicks (Royaume-Uni) et le Canada.

La série a été doublée en allemand et a été diffusée en Allemagne par la Norddeutscher Rundfunk, doublée au Québec et diffusée à partir du à la Télévision de Radio-Canada, et en France sur La Cinq en 1987.

Source et légende : version québécoise (VQ) sur Doublage.qc.ca[2]

Le musicien canadien Jim Gray, dans le rôle de Lumpi, chante la chanson du générique « They Can See in the Dark». Gert Fröbe est connu pour le rôle de Goldfinger dans la série James Bond. Cela été l'un des derniers rôles de Fröbe avant sa mort en 1988.

1993 (Allemagne)

Une suite de treize épisodes de 28 minutes de la série canadienne a été produite par la Westdeutscher Rundfunk en 1993. La série a été adaptée à partir des tomes trois et quatre de la série : Le petit vampire part en vacances et Les Drôles de Vacances du petit vampire. La série comporte Jan Steilen dans le rôle de Rudiger, Matthias Ruschke dans le rôle d'Anton, Lena Beyer dans le rôle d'Anna et la star du théâtre allemand Angelika Milster dans le rôle de Tante Dorothée.

  1. Peur au crépuscule
  2. Anna est en danger
  3. Surprise nocturne
  4. Les soupçons de Grosblaireau
  5. Le cercueil fait partie du voyage
  6. Voyage en train de nuit
  7. RĂĽdiger a peur
  8. La chance dans le malheur
  9. Sauvé par le diable
  10. L'Étrange Organiste
  11. Le Cabinet de l'Ă©pouvante
  12. Le Rubis rouge-sang
  13. Le Petit Vampire

Adaptation au cinéma

Notes et références

  1. Source : Angela Sommer-Bodenburg Contemporary Authors Online, Gale, 2002.
  2. « Fiche de doublage », sur Doublage Québec (consulté le )

Voir aussi

Articles connexes

Liens externes

Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.