I
La Balanguera misteriosa,
com una aranya d'art subtil,
buida que buida sa filosa,
de nostra vida treu el fil.
𝄆 Com una parca bé caviŀla
teixint la tela per demà
La Balanguera fila, fila,
la Balanguera filarà. 𝄇
II
Girant l'ullada cap enrera
guaita les ombres de l'avior,
i de la nova primavera
sap on s'amaga la llavor.
𝄆 Sap que la soca més s'enfila
com més endins pot arrelar
La Balanguera fila, fila,
la Balanguera filarà. 𝄇
III
De tradicions i d'esperances
tix la senyera pel jovent
com qui fa un vel de noviances
amb cabelleres d'or i argent
𝄆 de la infantesa qui s'enfila
de la vellura qui se'n va.
La Balanguera fila, fila,
la Balanguera filarà. 𝄇 |
I
La Balanguera misteriosa
como una araña de arte sutil,
vacía que vacía la rueca,
de nuestra vida saca el hilo.
𝄆 Como una parca que bien cavila,
tejiendo la tela para el mañana.
La Balanguera hila, hila,
la Balanguera hilará. 𝄇
II
Girando la vista hacia atrás
vigila las sombras del abolengo,
y de la nueva primavera
sabe donde se esconde la semilla.
𝄆 Sabe que la cepa más trepa
cuanto más profundo puede arraigar.
La Balanguera hila, hila,
la Balanguera hilará. 𝄇
III
De tradiciones y de esperanzas
teje la bandera para la juventud
como quien hace un velo de bodas
con cabellos de oro y plata
𝄆 de la infancia que trepa
de la vejez que se va
La Balanguera hila, hila,
la Balanguera hilará. 𝄇 |
I
O mysterious Balanguera,
like a spider of fine art,
her spinning wheel emptieth
and off our lives it pulleth.
𝄆 Like a Parca she pondereth,
and seweth well tomorrow’s cloth.
The Balanguera spinneth, spinneth
and the Balanguera shall spin. 𝄇
II
Her glimpse to the past she turneth,
O’er shades of ancestry she watcheth,
and of the new spring she owneth;
Of the seed’s cover she knoweth.
𝄆 She knoweth that the stump higher climbeth,
the deeper its roots can go.
The Balanguera spinneth, spinneth
and the Balanguera shall spin. 𝄇
III
From traditions and from hopes
The flag for the youth she weaveth
as one who a wedding veil prepareth
with hairs of gold and silver
𝄆 of the cradle that groweth
of the old age that departeth.
The Balanguera spinneth, spinneth
and the Balanguera shall spin. 𝄇 |
I
O mystérieuse Balanguera,
comme une araignée des beaux-arts,
son rouet se vide
et il arrache nos vies.
𝄆 Comme un Parca elle réfléchit,
et coud bien l'étoffe de demain.
La Balanguera file, file
et la Balanguera filera. 𝄇
II
Elle tourne son regard vers le passé,
Elle regarde les ombres de l'ascendance,
et du nouveau printemps qu'elle possède ;
Elle connaît la couverture de la graine.
𝄆 Elle sait que la souche grimpe plus haut,
le plus profond ses racines peuvent aller.
Le Balanguera file, file
et les Balanguera filent. 𝄇
III
De traditions et d'espoirs
Le drapeau de la jeunesse, elle le tisse
comme celui qui prépare un voile de mariage
avec des cheveux d'or et d'argent
𝄆 du berceau qui grandit
de la vieillesse qui s'en va.
Le Balanguera file, file
et la Balanguera file. 𝄇 |