AccueilđŸ‡«đŸ‡·Chercher

Je peux entendre l'océan

Je peux entendre l'ocĂ©an (æ”·ăŒăă“ăˆă‚‹, Umi ga kikoeru) est un tĂ©lĂ©film d'animation de Tomomi Mochizuki produit en 1993 par le Studio Ghibli. C'est une adaptation du roman du mĂȘme nom de Saeko Himuro, publiĂ© entre fĂ©vrier 1990 et janvier 1992 dans le magazine Animage.

Je peux entendre l’ocĂ©an
Image illustrative de l'article Je peux entendre l'océan
æ”·ăŒăă“ăˆă‚‹
(Umi ga kikoeru)
ThÚmes Romance lycéenne
Film d'animation japonais
RĂ©alisateur
Producteur
Nozomu Takahashi
Scénariste
Kaori Nakamura
Studio d’animation Studio Ghibli
Young Creators' Group
Compositeur
Shigeru Nagata
Licence (ja) NTV
(fr) Netflix
Durée 72 minutes
Sortie

Le studio Ghibli a par la suite internationalisĂ© le titre de l'Ɠuvre en Ocean Waves[1].

Synopsis

À la suite du divorce de ses parents, Rikako Muto, lycĂ©enne originaire de Tokyo, suit Ă  regrets sa mĂšre qui vient s'Ă©tablir Ă  Kƍchi. Elle arrive en cours d'annĂ©e scolaire.

DĂšs son arrivĂ©e, elle est remarquĂ©e par Yutaka Matsuno qui la prĂ©sente Ă  son meilleur ami, Taku Morisaki. L'ambiance mĂ©ridionale et provinciale de Kƍchi est trĂšs diffĂ©rente de Tokyo et Rikako a du mal Ă  s'intĂ©grer dans sa classe.

Personnages

Taku Morisaki (æœćŽŽæ‹“, Morisaki Taku)
Personnage principal. Taku, qui a besoin d'argent pour financer un voyage scolaire prévu à Hawaï, travaille à mi-temps dans un restaurant, mettant en jeu ses résultats scolaires et suscitant la désapprobation de ses professeurs.
Yutaka Matsuno (束野豊, Matsuno Yataka)
Ami de Taku et son rival face à Rikako. Yutaka et Taku sont devenus amis lorsqu'ils ont tous deux exprimé publiquement leur désaccord avec la direction de leur lycée à propos de l'annulation d'un voyage scolaire au prétexte de la baisse du niveau de l'établissement.
Rikako Muto (æ­Šè—€é‡ŒäŒœć­, Muto Rikako)
Originaire de Tokyo, elle est transférée en cours d'année dans le lycée de Taku et Yutaka. Excellente élÚve et bonne joueuse de tennis, elle se fait vite remarquer ; mais elle a du mal à se sentir chez elle dans son nouvel environnement, ce qui provoque des frictions avec ses camarades de classe et entraßne Taku dans des péripéties inattendues.
Yumi Kohama (ć°æ”œèŁ•ćźŸ, Kohama Yumi)
L'amie la plus proche de Rikako à Kƍchi.
Akiko Shimizu (æž…æ°Žæ˜Žć­, Shimizu Akiko)
Présidente de l'association des lycéens.
Okada (ćȡ田)
Ex-petit ami de Rikako. Lors de son voyage Ă  Tokyo, celle-ci lui donne rendez-vous dans un restaurant prĂšs de son hĂŽtel. Mais elle est déçue d'apprendre qu'il a commencĂ© Ă  frĂ©quenter sa meilleure amie peu aprĂšs son dĂ©part pour Kƍchi. Elle appelle alors Taku pour lui demander de venir la sortir de cette situation.
Tadashi Yamao (ć±±ć°Ÿćż ćż—, Yamao Tadashi)
Ami de Taku, il est amoureux de Yumi. Il confessera bruyamment ses sentiments lors de la réunion des anciens élÚves du lycée, juste avant l'arrivée de Yumi, à la suite de quoi il s'effondrera du fait d'une consommation excessive d'alcool.
Le principal du lycée
DoublĂ© en japonais par Takeshi Watabe, qui a Ă©galement Ă©tĂ© l'instructeur des seiyĆ« pour retranscrire l'accent de Kƍchi.

Fiche technique

Logo japonais du film.
Logo japonais du film.
  • Titre original : æ”·ăŒăă“ăˆă‚‹ (Umi ga kikoeru)
  • Titre français : Je peux entendre l'ocĂ©an
  • Titre anglais officiel : Ocean Waves
  • Titre anglais alternatif : I Can Hear the Sea
  • ƒuvre originale : Saeko Himuro
  • RĂ©alisateur : Tomomi Mochizuki
  • ScĂ©nario : Kaori Nakamura (le pseudo de Keiko Niwa)
  • Dessin des personnages et directeur de l'animation : Katsuya Kondƍ
  • Directeur du son : Yasuo Urakami
  • Directeur artistique : Naoya Tanaka
  • Musique : Shigeru Nagata
  • Sortie : 1993
  • DurĂ©e : 72 min

Distribution

Voix japonaises Voix françaises
Taku Morisaki Nobuo Tubita Adrien Larmande
Yutaka Matsuno Toshihiko Seki Martin Faliu
Rikako Muto Yƍko Sakamoto Adeline Chetail
Yumi Kohama Kae Araki Lila Lacombe
Akiko Shimizu Yuri Amano CĂ©line Legendre-Herda
Okada Jun'ichi Kanemaru Jonathan Gimbord
Tadashi Yamao Hikaru Midorikawa BenoĂźt Cauden

Note : Le film n'a été doublé en français qu'en 2019 par Netflix.

Notes et références

  1. Le titre original Umi ga kikoeru traduit I Can Hear the Sea par les fans anglo-saxons fut parfois traduit Tu peux entendre la mer par les fans francophones. Le titre japonais, comme souvent dans cette langue, ne précise pas le sujet et signifie « entendre l'océan » ou « pouvoir entendre l'océan », le choix du sujet étant laissé dans les deux cas à l'appréciation du lecteur.

Annexes

Liens externes

Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplĂ©mentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimĂ©dias.