Hymni i Flamurit
Himni i Flamurit (« L'Hymne au Drapeau ») est l'hymne national de l'Albanie. Les paroles ont été écrites par le poète albanais Aleksander Stavre Drenova, surnommé « Asdren »[1] - [2].
Hymni i Flamurit (sq) | |
L'Hymne au Drapeau | |
---|---|
Hymne national de | Albanie |
Autre(s) nom(s) | Rreth Flamurit të Përbashkuar (sq) Rassemblés autour du drapeau |
Paroles | Aleksander Stavre Drenova 1912 |
Musique | Ciprian Porumbescu 1880 |
Fichier audio | |
Hymni i Flamurit (Instrumental) | |
Fichier audio externe | Hymni i Flamurit (Vocal) |
Historique
Le poème fut publié pour la première fois le sous le titre Betimi mi flamur (Le serment au drapeau) dans Liri e Shqipërisë (Liberté de l'Albanie), quotidien albanais de Sofia, capitale du Royaume de Bulgarie. La même année, l'auteur l'inclura dans son recueil de poèmes Ëndrra e lotë (Des rêves et des larmes) publié à Bucarest, capitale du Royaume de Roumanie[1] - [2].
La musique, écrite initialement pour le chant unioniste roumain Sur notre bannière est écrit Union (ro), est l'œuvre du compositeur polono-roumain Ciprian Porumbescu[1] - [2].
La Constitution albanaise dénomme l'hymne national (hymni kombëtar en albanais) « Rreth Flamurit të Përbashkuar » (Rassemblés autour du drapeau), d'après le premier vers du poème. Pendant la répression antireligieuse du régime communiste d'Enver Hoxha, le dernier couplet avait été supprimé. Le texte original de 1912 comprenait aussi un couplet supplémentaire qu'on ne retient plus aujourd'hui[1] - [2].
Hymni i Flamurit est aussi le titre d'un poème de Fan Noli.
Paroles
Deux versions de l'hymne sont possibles : la version longue est celle présentée ci-dessous, avec la répétition du second couplet à la fin, comme un refrain ; la version courte n'utilise que les deux premières strophes. Le poème d'origine comporte 3 strophes supplémentaires, qui ne font pas partie de l'hymne actuel.
Paroles officielles albanaises
Latin | Elbasan | Grec | Arabe | Cyrillique | Transcription API |
---|---|---|---|---|---|
Rreth flamurit të përbashkuar |
𐔚𐔇𐔞 𐔉𐔐𐔀𐔒𐔟𐔙𐔍𐔝 𐔝𐔈 𐔗𐔈𐔙𐔁𐔀𐔜𐔏𐔟𐔀𐔙 |
Ρ̇εθ φλαμȣριτ τε̱ πε̱ρπ̇ασ̈κȣaρ' |
رّاث فلامورىت ت پرباشكوأر |
Ррес́ фљамурит тә пәрбашкуар |
[rɛθ fla.mu.ɾit tə pəɾ.baʃ.ku.aɾ] |
Traduction en français
- Rassemblés autour du drapeau,
- Avec un désir et un but,
- Tous à lui faire serment
- De lier notre foi jurée en vue de la libération.
- 𝄆 Du combat se détourne seul
- Qui est un traître par naissance
- Qui est un homme ne prend pas peur
- Mais meurt, meurt comme un martyr. 𝄇
- Nous tiendrons les armes entre nos mains,
- Nous défendrons notre patrie,
- Nos droits ne s'effaceront pas,
- Les ennemis n'ont pas leur place ici !
- 𝄆 Car Dieu lui-même a proclamé :
- Les nations de la terre disparaîtront,
- Et pourtant vivra et prospérera l'Albanie.
- Pour toi, pour toi, nous nous battons. 𝄇
- O drapeau, drapeau, tu symbole sacré
- Sur toi nous jurons maintenant
- Pour l'Albanie, notre chère patrie
- Pour l'honneur et ta gloire.
- 𝄆 L'homme courageux est nommé et honoré
- Celui qui s'est sacrifié pour la patrie
- Pour toujours, il se souviendra
- Sur terre et sous comme un saint! 𝄇
Notes et références
- Himni kombëtar Geocities.com
- Edhe një herë rreth himnit tonë kombëtar vasiltole.com. Tole, Vasil
- Un vechi cântec patriotic românesc, fost imn al României în perioada 1975-1977, a ajuns imnul Albaniei (2015-12-01). Tatu, Alina Andra. Adevărul.
- Himni I Flamurit. Teksteshqip.
- Hymni Shqiptar. Albcan.ca. Shoqata Bashkesia Shqiptaro Kanadeze.