Hymne national du Kazakhstan
L’hymne national de la République du Kazakhstan (kazakh : Қазақстан Республикасының Мемлекеттік Әнұраны, translittération latine : Qazaqstan Respwblïkasınıñ Memlekettik Änuranı), était le titre usuel donné à l’ancien hymne national du Kazakhstan, qui fut adopté de 1992 et utilisé jusque début 2006. Lors de l’indépendance en , la mélodie de l’hymne de la République socialiste soviétique kazakhe, composée en 1956 par Mukan Tulebayev, Yevgeny Brusilovsky et Latif Khamidi, fut conservée ; et de nouvelles paroles furent adoptées en 1992, écrites par Muzafar Alimbayev, Kadyr Myrzaliyev, Tumanbai Moldagaliyev et Zhadyra Daribayeva.
Қазақстан Республикасының Мемлекеттік Әнұраны (kk) | |
Qazaqstan Respwblïkasınıñ Memlekettik Änuranı (kk) | |
---|---|
Hymne national du Kazakhstan | |
Hymne du | Kazakhstan |
Paroles | Muzafar Alimbayev Kadyr Myrzaliyev Tumanbai Moldagaliyev Zhadyra Daribayeva 1992 |
Musique | Mukan Tulebayev Eugeny Brusilovsky Latif Khamidi 1956 |
Adopté en | 1992 (suite à l’indépendance) |
Utilisé jusqu'en | 2006 |
Remplacé par | Meniñ Qazaqstanım |
Fichier audio | |
Hymne national du Kazakhstan (1992 — 2006). | |
Des difficultés à utiliser ces médias ? Des difficultés à utiliser ces médias ? |
|
Le , Mon Kazakhstan (en kazakh : Менің Қазақстаным, Meniñ Qazaqstanım) basé sur un chant homonyme écrit en 1956, fut adopté comme le nouvel hymne, avec des paroles modifiées.
Paroles
Alphabet cyrillique
Жаралған намыстан қаһарман халықпыз, |
Alphabet latin
Jaralganne nameustanck Caharmanne Khaleucpeuz, |
Traduction en russe
Мы — народ доблестный, дети чести, |
Traduction en français Nous sommes un peuple vaillant, fils d'honneur, |