Accueil🇫🇷Chercher

Hans Joachim Schädlich

Hans Joachim Schädlich, né le à Reichenbach im Vogtland, est un écrivain allemand.

Hans Joachim Schädlich
Autres informations
Membre de
Genre artistique
Distinctions
Liste détaillée
Prix de littérature de Rauris (en) ()
Prix ​​de littérature de la cité universitaire de Marburg et du district de Marburg-Biedenkopf (en) ()
BrĂĽder-Grimm-Poetikprofessur ()
Prix Heinrich-Böll ()
MĂ©daille Johannes-Bobrowski (d) ()
Professeur invité de poésie à l'université de Bamberg ()
Prix Hans-Sahl (d) ()
Prix Kleist ()
Schiller-Gedächtnispreis ()
Prix ​​Lessing de l'État libre de Saxe (en) ()
Prix Hoffmann von Fallersleben (en) ()
Prix Samuel-Bogumil-Linde (d) ()
Prix ​​du SWR ()
Grand prix de littérature de l'Académie bavaroise des beaux-arts ()
Prix littéraire de la ville de Brême ()
Prix Corine ()
Prix Joseph-Breitbach (en) ()
Commandeur de l'ordre du Mérite de la République fédérale d'Allemagne ()
Prix ​​de littérature de Berlin (d) ()
Prix Erich-Loest (d) ()

Biographie

Ses œuvres sont rapidement censurées en RDA, où il vit.

En 1976, il défend l'auteur-compositeur-interprète Wolf Biermann, ce qui lui vaut des ennuis.

À la fin de 1977, il est « contraint de quitter librement le pays »[1] et il part vivre en Allemagne de l'Ouest. Depuis 2000, il vit en France.

Il est membre de l'Académie allemande pour la langue et la littérature et du PEN club allemand.

Parmi ses nombreux prix littéraires, le Prix Heinrich Böll 1992, le Prix Kleist 1996 et le prix Corine.

Œuvres traduites en français

  • Tentative d'approche, [« Versuchte Nähe »], trad. de Bernard Lortholary, Paris, Éditions Gallimard, coll. « Du monde entier », 1979, 190 p. (ISBN 2-07-028673-8)
  • Tallhover, trad. de Bernard Lortholary, Paris, Éditions Gallimard, coll. « Du monde entier », 1988, 305 p. (ISBN 2-07-071480-2)
  • Berlinestouest et autres rĂ©cits, [« Ostwestberlin »], trad. de Bernard Lortholary, Paris, Éditions Gallimard, coll. « Du monde entier », 1990, 170 p. (ISBN 2-07-071858-1)
  • Le Coupeur de mots, [« Der Sprachabschneider »], trad. de Jeanne ÉtorĂ© et Bernard Lortholary, ill. de Érika HarispĂ©, Paris, Éditions Flammarion, coll. « Castor poche », 1990, 78 p. (ISBN 2-08-162139-8)
  • Donne-lui la parole : vie et mort du poète Ésope, [« Gib ihm Sprache »], trad. de Bernard Kreiss, Paris, Éditions Jacqueline Chambon, 2002, 92 p. (ISBN 2-87711-241-1)[2]
  • Trivial roman, [« Trivialroman »], trad. de Robert Simon, Paris, Éditions Gallimard, coll. « La noire », 2004, 181 p. (ISBN 2-07-075632-7)
  • Le voyage de Kokochkin, [« Kokoschkins Reise »], trad. de Marie-Claude Auger, Paris, Éditions Jacqueline Chambon, 2012, 185 p. (ISBN 978-2-330-00253-4)

Notes et références

  1. Michèle Georges, « Berlin, ville ouverte », sur http://www.lexpress.fr, (consulté le )
  2. « Hans Joachim Schädlich. Donne-lui la parole. Vie et mort du poète Esope », sur http://www.liberation.fr, (consulté le )

Liens externes

Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.