Accueil🇫🇷Chercher

Franz Innerhofer

Franz Innerhofer, né le à Krimml (Autriche) et mort le à Graz est un écrivain autrichien.

Franz Innerhofer
Biographie
Naissance
Décès
(Ă  57 ans)
Graz
Nationalité
Activités
Autres informations
Distinctions
Prix littéraire de la ville de Brême ()
Prix de littérature de Rauris (en) ()
Prix de littérature de Styrie ()
Photo de Franz Innerhofer Ă  Salzbourg

Biographie

Franz Innerhofer, enfant illĂ©gitime, vit dans la ferme de son père, agriculteur pauvre[1]. Dès qu'il a six ans Franz est valet de ferme. Ensuite il est apprenti forgeron. Il finit par entrer, en 1966, dans un lycĂ©e pour les travailleurs. il obtient la matura (baccalaurĂ©at autrichien). Il Ă©tudie l'allemand et l' anglais Ă  l' universitĂ© de Salzbourg. En 1974 son premier roman autobiographique, Schöne Tage (De si belles annĂ©es) dans lequel il dĂ©crit sa dure enfance le fait connaĂ®tre comme Ă©crivain[2]. En 1975, il vit Ă  Orvieto (Italie) puis Ă  Arni près de Zurich. En 1980, il dirige une petite librairie Ă  Graz. Il met fin Ă  ses jours, Ă  Graz, le 19 janvier 2002, "depuis longtemps il se battait contre la dĂ©sespĂ©rance, l'alcool, et pis, contre l'impuissance Ă  Ă©crire"[3].

En 1975 il reçoit le prix Rauriser Literaturpreis pour Schöne Tage.

Ĺ’uvres

L'œuvre principale de Franz Innerhofer est une trilogie largement autobiographique, traduite en français. Le premier récit-roman est consacré à l'enfance dans la ferme du père dans les années cinquante[4] ; le second volume concerne les années d’apprentissage du métier de forgeron et le troisième celui de la formation, en suivant les cours du soir, puis ceux de l’université, à Salzbourg. Franz Innerhofer dénonce le patriarcat rural tel qu’il existait et met en question des fondements de la société autrichienne d'après guerre.

De si belles années, traduit de l'allemand par Hervé Quintin et Jean Tailleur, Paris, 1977,coll. du monde entier, Gallimard, , 225 p. 1ère édition en allemand : Schöne Tage Salzburg, 1975 : Residenz Verlag , , 240 p.

Côté ombre, (Schattseite)traduit de l'allemand (Autriche) par Évelyne Jacquelin, Paris, 2019, Cambourakis, 334 p.

Les grands mots, ( Die grossen Wörter) traduit de l'allemand (Autriche) par Evelyne Jacquelin, Paris, 2004, éd. Laurence Teper, 196 p

Autres publications

Hanna & Karl monologues autrichiens (récits de Innherofer Innherofer, d'Helmut Qualtinger et de Carl Metz) ; trad. de l'allemand par Henri Christophe ; préf. de Lothar Baier, Marseille, 2004, : Agone éd., 109 p.

Um die Wette leben , Salzburg, 1993, : Residenz Verl., 221 p.

Notes et références

  1. « Franz Innerhoffer. Traité de la désespérance Jeudi, 3 Février, 2005 », L'Humanité,‎ (lire en ligne)
  2. Le livre a fait l'objet d'une adaptation télévisée de Fritz Lehner, en 1981.
  3. Joëlle Stolz, « Innerhofer, l'utopie étranglée, "Les Grands Mots", le troisième volet de la trilogie autobiographique du grand écrivain autrichien, disparu en 2002 », Le Monde,‎
  4. Evelyne Jacquelin, Impossible enracinement, impossible utopie : l’aporie de l’ailleurs dans la trilogie autobiographique de Franz Innerhofer , Germanica [En ligne], 40 | 2007, mis en ligne le 16 fĂ©vrier 2010, consultĂ© le 05 dĂ©cembre 2019. URL : http://journals.openedition.org/germanica/254 ; DOI : 10.4000/germanica.254

Liens externes

Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.