Casabianca (poème)
Casabianca, parfois appelé The Boy Stood on the Burning Deck, est un poème de Felicia Hemans publié la première fois dans The New Monthly Magazine en .
Thème
Ce poème relate un fait d'armes de la bataille d'Aboukir entre les marines française et britannique en 1798. Le nom fait référence à Luc-Julien-Joseph Casabianca, commandant du navire L'Orient, et à son fils de douze ans, Giocante[1].
Durant la bataille d'Aboukir, le jeune Giocante resta à son poste comme son père le souhaitait alors que le navire avait pris feu. Il refuse de partir si ce n'est pas son père qui lui en donne ordre. Malheureusement, Luc-Julien-Joseph Casabianca est mort au combat et, alors que tous les canons avaient été abandonnés, Giocante périt dans l'explosion du vaisseau lorsque les flammes atteignirent la poudre à canon.
Version originale | Traduction |
---|---|
|
|
Postérité
Casabianca est un des poèmes anglais connus du XIXe siècle[3] et souvent appris à l'école au Royaume-Uni et aux États-Unis[1] entre les années 1850 et 1950 et donc de l'Époque victorienne[4]. Il est également connu comme étant l'objet de parodies[3] - [1]. Sa première phrase est également très reconnaissable dans la littérature britannique[5].
Étonnamment, le sujet de ce poème britannique est français[4]. Il aurait inspiré une légende selon laquelle Giocante aurait lui-même allumé le feu pour éviter sa capture par les Britanniques[1].
Le poème a également inspiré la poétesse Elizabeth Bishop pour une autre version de celui-ci[3].
Notes et références
- http://www.findagrave.com/cgi-bin/fg.cgi?page=gr&GRid=19499070
- (en) Felicia Dorothea Hemans. The Poetical Works of Felicia Dorothea Hemans, London, Oxford University Press, 1914, p. 396.
- (en) Carol Rumens, « Poem of the week: Casabianca by Felicia Dorothea Hemans », The Guardian,‎ (lire en ligne , consulté le ).
- (en) Phil Carradice, « The Boy Stood on the Burning Deck », sur bbc.co.uk, (consulté le ).
- http://www.poetrybyheart.org.uk/poems/casabianca/